
#187 This is Literally Slang
10/03/17 • 7 min
‘Ashkara’ could mean ‘totally’ or ‘literally’ in American slang. Let’s work on examples that will teach you how to use this word in modern Hebrew slang, plus a bonus: a clip from an Afghani talk show!
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
Words and expressions discussed:
Ze ashkara lehikanes halak im mafteach – It’s literally getting in smoothly with a key – זה אשכרה להיכנס חלק עם מפתח
Ani ashkara matsati et atsmi menake et ha-bait be-arba ba-boker – I literally found myself cleaning my house at 4am – אני אשכרה מצאתי את עצמי מנקה את הבית בארבע בבוקר
Ata ashkara tavo mahar? – Will you really come tomorrow? – אתה אשכרה תבוא מחר?
Hu ashkara amar lach et ze? – Did he really tell this to you? – הוא אשכרה אמר לך את זה?
Hu ashkara amar lach et ze? – Did he really tell this to you? – הוא אשכרה אמר לך את זה?
Doesn’t this guy look like Michael Jackson? Ashkara. – Totally. – אשכרה
Ashkara, gam ani – Totally, me too – אשכרה, גם אני
Playlist:
Yves Montand – Sous le Ciel de Paris Afghani TV Ehud Banai – Starter (lyrics)
Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram.
Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at StreetWiseHebrew.com or follow him on Twitter.
‘Ashkara’ could mean ‘totally’ or ‘literally’ in American slang. Let’s work on examples that will teach you how to use this word in modern Hebrew slang, plus a bonus: a clip from an Afghani talk show!
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
Words and expressions discussed:
Ze ashkara lehikanes halak im mafteach – It’s literally getting in smoothly with a key – זה אשכרה להיכנס חלק עם מפתח
Ani ashkara matsati et atsmi menake et ha-bait be-arba ba-boker – I literally found myself cleaning my house at 4am – אני אשכרה מצאתי את עצמי מנקה את הבית בארבע בבוקר
Ata ashkara tavo mahar? – Will you really come tomorrow? – אתה אשכרה תבוא מחר?
Hu ashkara amar lach et ze? – Did he really tell this to you? – הוא אשכרה אמר לך את זה?
Hu ashkara amar lach et ze? – Did he really tell this to you? – הוא אשכרה אמר לך את זה?
Doesn’t this guy look like Michael Jackson? Ashkara. – Totally. – אשכרה
Ashkara, gam ani – Totally, me too – אשכרה, גם אני
Playlist:
Yves Montand – Sous le Ciel de Paris Afghani TV Ehud Banai – Starter (lyrics)
Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram.
Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at StreetWiseHebrew.com or follow him on Twitter.
Previous Episode

סטריטווייז היברו פלוס: אשכרה, גם אני
המילה "אשכרה" היא מילה חשובה בסלנג הישראלי העכשווי. איך משתמשים בה? ואיך כל זה קשור לתכנית בידור בטלוויזיה האפגנית?
Looking to support the show? Learn how on Patreon.
Words and expressions discussed:
Ze ashkara lehikanes halak im mafteach – It’s literally getting in smoothly with a key – זה אשכרה להיכנס חלק עם מפתח
Ani ashkara matsati et atsmi menake et ha-bait be-arba ba-boker – I literally found myself cleaning my house at 4am – אני אשכרה מצאתי את עצמי מנקה את הבית בארבע בבוקר
Ata ashkara tavo mahar? – Will you really come tomorrow? – אתה אשכרה תבוא מחר?
Hu ashkara amar lach et ze? – Did he really tell this to you? – הוא אשכרה אמר לך את זה?
Hu ashkara amar lach et ze? – Did he really tell this to you? – הוא אשכרה אמר לך את זה?
Doesn’t this guy look like Michael Jackson? Ashkara. – Totally. – אשכרה
Ashkara, gam ani – Totally, me too – אשכרה, גם אני
Playlist:
Yves Montand – Sous le Ciel de Paris Afghani TV Ehud Banai – Starter (lyrics)
Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram.
Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at StreetWiseHebrew.com or follow him on Twitter.
Next Episode

#188 Better Late Than Never
Aharei ha-hagim, “after the holidays” is almost here. That’s a good enough reason to talk about the root alef-het-resh, which means after, late, and tardiness. Plus a tip: how do you make sure your Israeli friends will make it on time to your event?
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Acharei ha-hagim – After the holidays – אחרי החגים
Et ha-otobus lo le’acher – Not to be late to catch the bus – את האוטובוס לא לאחר
Lo le’acher – Don’t be late – לא לאחר
Al te’acher/te’achri/te’achru – Don’t be late – אל תאחר/תאחרי/תאחרו
Slicha al ha-ichur – Sorry I am late – סליחה על האיחור
Ha-mora rotsa ledaber itchem al ha-ichurim shel ha-yeled – The teacher wants to talk to you about the tardiness of the kid – המורה רוצה לדבר אתכם על האיחורים של הילד
Ha-sha’a me’ucheret – The hour is late – השעה מאוחרת
Me’uchar! – It’s late! – מאוחר!
Me’uchar miday – Too late – מאוחר מדיי
Etslenu holchim lishon me’uchar – At ours we go to bed late – אצלנו הולכים לישון מאוחר
Ata metsaltsel be-ichur – You’re calling late – אתה מצלצל מאוחר
Magi be-ichur – I am arriving late – מגיע באיחור
Higati be-ichur – I arrived late – הגעתי באיחור
Ani magi’a be-ichur – I am going to be late – אני מגיע באיחור
Icharti? – Am I late? – איחרתי?
Sori, me’acher/me’acheret – Sorry, I am running late – סורי, מאחר/מאחרת
Ani karuch achreha – I am attached to her, following her – אני כרוך אחריה
Gever holech aharav – A man is walking behind him – גבר הולך אחריו
Aharai – After me – אחריי
Playlist and Clips:
Ofra Haza – Hitchadshut (lyrics) Gazoz – Shir Avoda (lyrics) Shalom Hanoch – Neged Ha-ru’ach (lyrics) Carol King – It’s Too Late Eyal Golan – Metis’ut Aheret (lyrics) Supermarket Campaign Rona Keinan – Ata Mit’orer (lyrics) Mashina – Anna (lyrics) Ariel Zilber – Ve-eich she-lo (lyrics)
If you like this episode you’ll love
Episode Comments
Generate a badge
Get a badge for your website that links back to this episode
<a href="https://goodpods.com/podcasts/streetwise-hebrew-128992/187-this-is-literally-slang-6418797"> <img src="https://storage.googleapis.com/goodpods-images-bucket/badges/generic-badge-1.svg" alt="listen to #187 this is literally slang on goodpods" style="width: 225px" /> </a>
Copy