
#149 How Good Is ChatGPT at Translation, Olympic-sized RSI Contract
02/03/23 • 22 min
1 Listener
Florian and Esther discuss the language industry news of the week, kicking off with a sneak peek into the brand new Slator 2022 Language Industry M&A and Funding Report. Spanning 44 pages, the report covers 62 M&A transactions and 18 startup and tech funding rounds.
Following the latest research in ChatGPT, Intento published an article comparing ChatGPT translations to translations done by other stock MT engines. Florian discusses the results with ChatGPT performing well for English to Spanish but found lacking for English to German.
The Committee for Organizing the Olympic and Paralympic Games is looking for an interpreting technology provider who can offer a platform for remote simultaneous interpreting (RSI). The winning candidate will supply an RSI platform for more than 60 interpreters working in 11 languages before and during the Games.
Esther shares her experience watching Netflix’s 1899, which brought together nine source languages, and a number of translated versions: 14 dubbed languages and 32 subtitle options. The one-season series was distributed in 58 countries and was made up of an international cast and crew.
Over in Ireland and London, Keywords Studios are seeing a healthy demand for game localization after posting 22% organic growth in the second half of 2022. The gaming services giant expects full-year revenue and profits to slightly exceed previous guidance.
Florian and Esther discuss the language industry news of the week, kicking off with a sneak peek into the brand new Slator 2022 Language Industry M&A and Funding Report. Spanning 44 pages, the report covers 62 M&A transactions and 18 startup and tech funding rounds.
Following the latest research in ChatGPT, Intento published an article comparing ChatGPT translations to translations done by other stock MT engines. Florian discusses the results with ChatGPT performing well for English to Spanish but found lacking for English to German.
The Committee for Organizing the Olympic and Paralympic Games is looking for an interpreting technology provider who can offer a platform for remote simultaneous interpreting (RSI). The winning candidate will supply an RSI platform for more than 60 interpreters working in 11 languages before and during the Games.
Esther shares her experience watching Netflix’s 1899, which brought together nine source languages, and a number of translated versions: 14 dubbed languages and 32 subtitle options. The one-season series was distributed in 58 countries and was made up of an international cast and crew.
Over in Ireland and London, Keywords Studios are seeing a healthy demand for game localization after posting 22% organic growth in the second half of 2022. The gaming services giant expects full-year revenue and profits to slightly exceed previous guidance.
Previous Episode

#148 Mastering the Art of Transcreation With Craft’s Tanya Bogin
Tanya Bogin, Managing Director of Craft London, joins SlatorPod to talk about the company’s end-to-end creative production services across all media channels and languages.
Tanya discusses her route into the language industry; from working as a radio station manager to entering the transcreation industry with Craft. She talks about how the company brings creative ideas to life through cultural adaptation, translation, and transcreation.
Tanya outlines the rigorous testing process behind recruiting transcreation specialists and how their bespoke workflow yields successful results with clients. She touches on the role of language technology at Craft with a combination of best-of-breed cloud-based CAT tools and human-driven translation.
Tanya talks about the impact of AI and how they have implemented features like SEO, dynamic content optimization, and virtual production to improve workflow. She shares how they partnered with AI video generation platform Synthesia to transcreate JustEat’s Snoop Dogg advertisement for the global market.
The pod rounds off with Craft’s initiatives for 2023, including continuing to pay translators fairly and using AI to increase the sustainability of their productions.
Next Episode

#150 TransPerfect Reports Results, Big Tech in NLP Race
Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with TransPerfect sharing its financial results for 2022. The Super Agency grew by 4.6% to USD 1.16bn in 2022. CEO, Phil Shawe, disclosed that half the growth was organic and the other half was attributed to M&A.
Natural language processing startup, Cohere, is reportedly raising hundreds of millions of dollars at a valuation of more than six billion dollars. Alongside ChatGPT and Anthropic, this funding is the latest nod to the ongoing hype in all things AI.
In the UK, a report was released revealing how much the Nation Health Service (NHS) spent on interpreting services over three years. The NHS' spending came under scrutiny from the Taxpayers’ Alliance, which lobbies to “cut waste [and] reform taxes and public services”.
Esther talks about Iyuno’s recent strategic investment in Turkish subtitling and dubbing provider, Ak’la Kara International. This move strengthens the US-headquartered media localizer’s presence in the EMEA region and expands its capacity for Turkish dubbing.
At the end of January, the European Commission’s Directorate-General for Translation announced a forthcoming call for tenders for TRAD23. TRAD23 is a contract for the translation of EU documents from and into EU official languages and will cover more than one million pages per year.
Florian discusses some of the announcements made at Google’s Live From Paris event (including additions to Google Translate), which saw Google Bard’s AI chatbot give the wrong answer at its launch, impacting Alphabet’s share price.
If you like this episode you’ll love
Episode Comments
Generate a badge
Get a badge for your website that links back to this episode
<a href="https://goodpods.com/podcasts/slatorpod-210215/149-how-good-is-chatgpt-at-translation-olympic-sized-rsi-contract-27890799"> <img src="https://storage.googleapis.com/goodpods-images-bucket/badges/generic-badge-1.svg" alt="listen to #149 how good is chatgpt at translation, olympic-sized rsi contract on goodpods" style="width: 225px" /> </a>
Copy