Log in

goodpods headphones icon

To access all our features

Open the Goodpods app
Close icon
Subtitle - Chinese sci-fi has crossed the translation barrier

Chinese sci-fi has crossed the translation barrier

Subtitle

04/04/24 • 30 min

plus icon
bookmark
Share icon

Netflix's lavish new adaptation of Liu Cixin's The Three-Body Problem is the latest 'translation' of one of this century's best, and best-selling, sci-fi novels. In this episode, we track the role of translation—on screen and on the page—in the global rise of Chinese sci-fi. Our guide is reporter and sci-fi aficionada Lydia Emmanouilidou who talks with several people involved in the Chinese literary scene, notably The Three-Body Problem's English translator Ken Liu.

More about Lydia Emmanouilidou here. Music in this episode by Ambre Jaune, Medité, Pearce Roswell and Trabant 33.

Read a transcript of the episode here. And sign up for Subtitle’s newsy, nerdy, fortnightly newsletter here.

04/04/24 • 30 min

plus icon
bookmark
Share icon

Generate a badge

Get a badge for your website that links back to this episode

Select type & size
Open dropdown icon
share badge image

<a href="https://goodpods.com/podcasts/subtitle-177477/chinese-sci-fi-has-crossed-the-translation-barrier-48097056"> <img src="https://storage.googleapis.com/goodpods-images-bucket/badges/generic-badge-1.svg" alt="listen to chinese sci-fi has crossed the translation barrier on goodpods" style="width: 225px" /> </a>

Copy