A teenager in central Tel Aviv said something to his friend that made Guy think: How do we say ‘whiner’ and ‘to whine’ in Hebrew? This episode is about the word בכיין and its variations.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Bachyan – Whiner – בכיין
Hu stam mitbachyen – He’s just whining – הוא סתם מתבכיין
Hu bacha – He cried – הוא בכה
Livkot – To cry – לבכות
Lirtsot, livnot, legalot, when the third letter of the shoresh is hei, the infinitive ends with -ot.
Bachiti – I cried – בכיתי
“Eineni tinok bachyan” – I am not a whining baby – אינני תינוק בכיין
Bachyanoot – Whining – בכיינות
“Hu stam mitbachyen” – He’s just whining – הוא סתם מתבכיין
Lehitbachyen – To whine – להתבכיין
“Dai, ya mitbachyen” – Stop it, you whiner – די, יא מתבכיין
Hitbachyenoot – Whining – התבכיינות
Playlist and Clips:
Aviv Geffen – Livkot Lecha (lyrics)
Ahuva Tsadok – Dani Gibor (lyrics)
Teapacks – Hora Nadlanim (lyrics)
Knesset TV – MK Avigdor Lieberman
01/16/24 • 7 min
Generate a badge
Get a badge for your website that links back to this episode
<a href="https://goodpods.com/podcasts/streetwise-hebrew-128992/176-would-you-like-cheese-with-that-whine-rerun-42210479"> <img src="https://storage.googleapis.com/goodpods-images-bucket/badges/generic-badge-1.svg" alt="listen to #176 would you like cheese with that whine? (rerun) on goodpods" style="width: 225px" /> </a>
Copy