Log in

goodpods headphones icon

To access all our features

Open the Goodpods app
Close icon
Streetwise Hebrew - #15 Holocaust (Rerun)

#15 Holocaust (Rerun)

02/11/25 • 6 min

1 Listener

Streetwise Hebrew

The word שואה, holocaust, used to be a sacred word. Not anymore. Like many loaded words, we used and reused it. Now you can hear people using Sho’a in totally different contexts.

Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

New Words and Expressions:

Shoah – Holocaust – שואה

Amud ha-esh – Pillar of fire – עמוד האש

Yom Hazikaron La-shoah ve-la-gvura (Yom Ha-shoah) – The Holocaust and Heroism Remembrance Day – יום הזיכרון לשואה ולגבורה, יום השואה

Germania ha-natsit – Nazi Germany – גרמניה הנאצית

“Ani ba-tor ba-bank, shoah po” – “I am waiting in line in the bank, it’s shoah here” – אני בתור בבנק, שואה פה

Shoati – Holocaust-esque, shoah-like – שואתי

“Al tihye shoa’ti” – Don’t be sho’ati – אל תהיה שואתי

Playlist and Clips:

Amud ha-esh soundtrack by Shem Tov Levy

Amud Ha-esh – narration: Yossi banai

TV2 interview with animal activist Gary Yourofsky

Ep. 97 about the word Amud

plus icon
bookmark

The word שואה, holocaust, used to be a sacred word. Not anymore. Like many loaded words, we used and reused it. Now you can hear people using Sho’a in totally different contexts.

Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

New Words and Expressions:

Shoah – Holocaust – שואה

Amud ha-esh – Pillar of fire – עמוד האש

Yom Hazikaron La-shoah ve-la-gvura (Yom Ha-shoah) – The Holocaust and Heroism Remembrance Day – יום הזיכרון לשואה ולגבורה, יום השואה

Germania ha-natsit – Nazi Germany – גרמניה הנאצית

“Ani ba-tor ba-bank, shoah po” – “I am waiting in line in the bank, it’s shoah here” – אני בתור בבנק, שואה פה

Shoati – Holocaust-esque, shoah-like – שואתי

“Al tihye shoa’ti” – Don’t be sho’ati – אל תהיה שואתי

Playlist and Clips:

Amud ha-esh soundtrack by Shem Tov Levy

Amud Ha-esh – narration: Yossi banai

TV2 interview with animal activist Gary Yourofsky

Ep. 97 about the word Amud

Previous Episode

undefined - #433 Do Not Contact Me

#433 Do Not Contact Me

The Hebrew word לפנות means to turn, like to turn right or left. But we use לפנות for other things as well, like when we need to contact our municipality or to tell someone to stop texting us.

Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

New Words and Expressions:

Lifnot – To turn – לפנות

Pné – Turn (Imp., m.) – פנה

Pni – Turn (Imp. f.) – פני

Pné/pni yamina – Turn right – פנה/פני ימינה

Pnu le-rofe ha-mishpacha shelachem – Contact your family doctor – פנו לרופא המשפחה שלכם

Pnu le- – Turn to someone – פנו ל

Eich ponim le-anashim – How do you address people – איך פונים לאנשים

“Lo mafria li she-ponim elai bi-lshon zachar” – It doesn’t bother me when I am addressed in masculine form – לא מפריע לי שפונים אליי בלשון זכר

“Lo mafria li she-ponim elai bi-lshon nekeva” – It doesn’t bother me if you address me in feminine form – לא מפריע לי שפונים אליי בלשון נקבה

“Lo meshane li eich ponim elai” – I don’t care how you address me – לא משנה לי איך פונים אליי

“Tifné elai be-gever, tifne elai be-isha, ze oto davar” – Address me as a man, as a woman, it’s the same – תפנה אליי בגבר, תפנה אליי באישה

“Yachol lihyot she-yifnu elai yoter benekeva be-oto yom” – It might happen that people will address me more using feminine form on that day – יכול להיות שיפנו אליי יותר בנקבה באותו יום

“Ve-anachnu rotsim lifnot achshav la-katevet shelanoo ba-shetach” – And now we’d like to turn to our reporter on the ground – ואנחנו רוצים לפנות עכשיו לכתבת שלנו בשטח

“Mi she-tsarich ezra, she-yifne elai ba-prati” – If you need help, you can send me a private message – מי שצריך עזרה, שיפנה אליי בפרטי

“Hu amar she-tifne elav be-mail” – He said you can contact him by email – הוא אמר שתפנה אליו במייל

“Hi amra she-tifni eleha ba-nayad” – She said you can contact her on her cellphone – היא אמרה שתפני אליה בנייד

Panit la-mishtara? – Did you contact the police? – פנית למשטרה

Panit la-iriya? – Did you get in touch with the municipality? – פנית לעירייה

Al tifné/tifni elai yoter – Don’t contact me anymore – אל תפנה/תפני אליי יותר

“Lo lifnot elai, lo ledaber elai” – Don’t contact me, don’t talk to me – לא לפנות אליי, לא לדבר אליי

Playlist and Clips:

Nasrin Kadri – Le Lifnot Elai (lyrics)

Pnu le-rofe ha-mishpacha

Exceptional People Documentary

Ep. 6 about Ata or At HEB

Ep. no. 418 about Zehut, identity HEB

Next Episode

undefined - #434 U-Turns and Public Inquiries

#434 U-Turns and Public Inquiries

The Hebrew word פרסס is what you’d use in a sentence to ask a driver to make a U-turn. But what does it mean in slang? Guy explains.

Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

New Words and Expressions:

Pniya, pniyot – Turn, turns – פנייה, פניות

Pniya yamina/smola – Right/left turn – פנייה ימינה/שמאלה

Pniyat parsa – U-turn – פניית פרסה

“Ata yachol la’asot po parsa vaksha?” – Could you please make a u-turn here? – אתה יכול לעשות פה פרסה (ב)בקשה

Ve-ein eich lefarses – There’s no way to make a u-turn – ואין איך לפרסס

Parses – Make a u-turn (Imp., m.) – פרסס

Pniya rishona yamina – First turn, take a right – פנייה ראשונה ימינה

Pniya shniya smola – Second turn, take a left – פנייה שנייה שמאלה

Sim/simi lev, ba-rehov ha-rishon ein lach pniya yamina – Pay attention, on the first turn you’re not allowed to enter from that direction – שים/שימי לב, ברחוב הראשון איך לך פנייה ימינה

Tifneh/Tifni ba-pniya ha-shniya – Make a turn on the following street – תפנה/תפני בפנייה השנייה

“Oy, paniti ba-pniya ha-lo nechona’” – Oh no, I took the wrong turn – אוי, פניתי בפנייה הלא נכונה

Pniya la-bituach ha-leumi – Contacting social security – פנייה לביטוח הלאומי

Pniya le-rashoot ha-misim – Contacting the tax authority – פנייה לרשות המיסים

Pniya la-iriya – Contacting the municipality – פנייה לעירייה

Pniya le-rav – Contacting a rabbi – פנייה לרב

Pniya mekoovenet – Online inquiry – פנייה מקוונת

“Me-ha-yom, kol rofe yachol letapel be-ofen mekoovan bifniyot ha-metoopalim” – As of today, every doctor can handle online inquiries of his or her patients – מהיום, כל רופא יכול לטפל באופן מקוון בפניות המטופלים

“Yoter mi-95 elef pniyot kvar tooploo” – More than 95 thousand pniyot have already been taken care of – יותר מ-95 אלף פניות כבר טופלו

“Kibalti mabool shel pniyot” – I was inundated with calls or messages – קיבלתי מבול של פניות

Lifnyot, bakru ba-atar shelanu – For inquiries head over to our website – לפניות, בקרו באתר שלנו

Pniyot ha-tsiboor – Public inquiries – פניות הציבור

Netool/netoolat pniyot – Impartial, unbiased – נטול/נטולת פניות

Eshet/Ish tsiboor netoolat/netool pniyot – An impartial, even-handed official – אשת/איש ציבור נטולת/נטול פניות

Playlist and Clips:

Pniyot yamina

Pniyat parsa

Hanan Ben-Ari – Hoots mi-kadoregel (lyrics)

Alis – Parses (lyrics)

Pniya mekoovenet

Episode Comments

Generate a badge

Get a badge for your website that links back to this episode

Select type & size
Open dropdown icon
share badge image

<a href="https://goodpods.com/podcasts/streetwise-hebrew-128992/15-holocaust-rerun-83990188"> <img src="https://storage.googleapis.com/goodpods-images-bucket/badges/generic-badge-1.svg" alt="listen to #15 holocaust (rerun) on goodpods" style="width: 225px" /> </a>

Copy