Log in

goodpods headphones icon

To access all our features

Open the Goodpods app
Close icon
In Konglish - “Nameless Woman”/“이름 없는 여인이 되어” and Thoughts On Love/사랑에 대한 생각

“Nameless Woman”/“이름 없는 여인이 되어” and Thoughts On Love/사랑에 대한 생각

09/18/23 • 30 min

In Konglish

This week, Heewone shares her thoughts on the translation of the poem “Nameless Woman”/“이름 없는 여인이 되어” and her revelations after listening to Mitski’s newest album.

plus icon
bookmark

This week, Heewone shares her thoughts on the translation of the poem “Nameless Woman”/“이름 없는 여인이 되어” and her revelations after listening to Mitski’s newest album.

Next Episode

undefined - “Her lips are warm and yours are cold”/“그녀의 입술은 따스하고 당신의 것은 차거든”

“Her lips are warm and yours are cold”/“그녀의 입술은 따스하고 당신의 것은 차거든”

Host Heewone Lim translates 그녀의 입술은 따스하고 당신의 것은 차거든 and shares her gap year epiphanies.

Episode Comments

Generate a badge

Get a badge for your website that links back to this episode

Select type & size
Open dropdown icon
share badge image

<a href="https://goodpods.com/podcasts/in-konglish-311075/nameless-woman%ec%9d%b4%eb%a6%84-%ec%97%86%eb%8a%94-%ec%97%ac%ec%9d%b8%ec%9d%b4-%eb%90%98%ec%96%b4-and-thoughts-on-love%ec%82%ac%eb%9e%91%ec%97%90-%eb%8c%80%ed%95%9c-%ec%83%9d%ea%b0%81-44895784"> <img src="https://storage.googleapis.com/goodpods-images-bucket/badges/generic-badge-1.svg" alt="listen to “nameless woman”/“이름 없는 여인이 되어” and thoughts on love/사랑에 대한 생각 on goodpods" style="width: 225px" /> </a>

Copy