Log in

goodpods headphones icon

To access all our features

Open the Goodpods app
Close icon
Fluent Fiction - Italian - Unveiling Marco Polo's Treasure: A Venetian Adventure

Unveiling Marco Polo's Treasure: A Venetian Adventure

06/10/24 • 15 min

Fluent Fiction - Italian
Fluent Fiction - Italian: Unveiling Marco Polo's Treasure: A Venetian Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-marco-polos-treasure-a-venetian-adventure
Story Transcript:
It: Il sole brillava sopra Piazza San Marco a Venezia, illuminando il cielo azzurro e le gondole che scivolavano sul canale.
En: The sun shone brightly over Piazza San Marco in Venice, illuminating the blue sky and the gondolas gliding on the canal.
It: Luca e Giulia stavano passeggiando tra i turisti, ammirando l'architettura gotica e i piccioni che volavano intorno.
En: Luca and Giulia were strolling among the tourists, admiring the Gothic architecture and the pigeons flying around.
It: Luca notò qualcosa di strano.
En: Luca noticed something strange.
It: Una delle antiche pietre del pavimento sembrava fuori posto.
En: One of the ancient stones on the pavement seemed out of place.
It: Si piegò per guardare meglio e vide un piccolo pezzo di pergamena che spuntava da sotto la pietra.
En: He bent down to take a closer look and saw a small piece of parchment sticking out from under the stone.
It: "Giulia, vieni a vedere," disse Luca, emozionato.
En: "Giulia, come and see," Luca said excitedly.
It: Giulia si avvicinò.
En: Giulia approached him.
It: "Che cos'è?"
En: "What is it?"
It: chiese.
En: she asked.
It: Luca tirò fuori il pezzo di pergamena e lo srotolò con cura.
En: Luca pulled out the piece of parchment and carefully unrolled it.
It: C'era un messaggio scritto con inchiostro sbiadito: "Il tesoro di Marco Polo giace nascosto sotto la torre dell'orologio."
En: There was a message written in faded ink: "Marco Polo’s treasure lies hidden under the clock tower."
It: "Il tesoro di Marco Polo?"
En: "Marco Polo's treasure?"
It: chiese Giulia incredula.
En: Giulia asked incredulously.
It: "Deve essere una leggenda."
En: "It must be a legend."
It: "Forse, ma dobbiamo verificare," rispose Luca con decisione.
En: "Maybe, but we need to check," Luca replied decisively.
It: Si diressero verso la torre dell'orologio, cercando di non attirare l'attenzione.
En: They headed toward the clock tower, trying not to draw attention.
It: All'ingresso della torre, un vecchio signore con una lunga barba bianca li fermò.
En: At the entrance of the tower, an old man with a long white beard stopped them.
It: "Posso aiutarvi?"
En: "Can I help you?"
It: chiese con un sorriso enigmatico.
En: he asked with an enigmatic smile.
It: "Stiamo cercando qualcosa," disse con cautela Luca.
En: "We're looking for something," Luca said cautiously.
It: "Un antico tesoro."
En: "An ancient treasure."
It: "Siete i primi a trovare il messaggio," rispose il vecchio.
En: "You are the first to find the message," the old man responded.
It: "Venite con me."
En: "Come with me."
It: Li condusse attraverso una porta nascosta che dava su una scala stretta.
En: He led them through a hidden door that opened onto a narrow staircase.
It: Salirono fino a una stanza segreta nella torre.
En: They climbed up to a secret room in the tower.
It: Dentro c'era un vecchio baule di legno coperto di polvere.
En: Inside was an old wooden chest covered in dust.
It: Con grande emozione, Luca e Giulia aprirono il baule.
En: With great excitement, Luca and Giulia opened the chest.
It: Dentro trovarono monete d'oro, gioielli e antichi manoscritti di inestimabile valore.
En: Inside they found gold coins, jewels, and ancient manuscripts of inestimable value.
It: "Non posso credere ai miei occhi," sussurrò Giulia.
En: "I can't believe my eyes," Giulia whispered.
It: Il vecchio signore sorrise.
En: The old man smiled.
It: "Avete trovato il tesoro di Marco Polo.
En: "You have found Marco Polo's treasure.
It: Ora la vostra vita cambierà per sempre."
En: Now your lives will change forever."
It: Luca e Giulia ringraziarono il vecchio signore e uscirono dalla stanza con il cuore pieno di gioia.
En: Luca and Giulia thanked the old man and left the room with hearts full of joy.
It: Avevano scoperto un segreto nascosto sotto le sue stesse radici, proprio nel cuore di Venezia.
En: They had discovered a secret hidden right under their feet, in the heart of Venice.
It: La loro avventura era solo all'inizio.
En: Their adventure was just beginning.
It: Chissà quali altre sorprese li aspettavano nel futuro.
En: Who knows what other surprises awaited them in the future.
It: Ma una cosa era certa: Piazza San Marco non sarebbe mai più stata la stessa per loro.
En: But one thing was certain: Piazza San Marco would never be the same for them again.
It: E così, la leggenda del teso...
plus icon
bookmark
Fluent Fiction - Italian: Unveiling Marco Polo's Treasure: A Venetian Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-marco-polos-treasure-a-venetian-adventure
Story Transcript:
It: Il sole brillava sopra Piazza San Marco a Venezia, illuminando il cielo azzurro e le gondole che scivolavano sul canale.
En: The sun shone brightly over Piazza San Marco in Venice, illuminating the blue sky and the gondolas gliding on the canal.
It: Luca e Giulia stavano passeggiando tra i turisti, ammirando l'architettura gotica e i piccioni che volavano intorno.
En: Luca and Giulia were strolling among the tourists, admiring the Gothic architecture and the pigeons flying around.
It: Luca notò qualcosa di strano.
En: Luca noticed something strange.
It: Una delle antiche pietre del pavimento sembrava fuori posto.
En: One of the ancient stones on the pavement seemed out of place.
It: Si piegò per guardare meglio e vide un piccolo pezzo di pergamena che spuntava da sotto la pietra.
En: He bent down to take a closer look and saw a small piece of parchment sticking out from under the stone.
It: "Giulia, vieni a vedere," disse Luca, emozionato.
En: "Giulia, come and see," Luca said excitedly.
It: Giulia si avvicinò.
En: Giulia approached him.
It: "Che cos'è?"
En: "What is it?"
It: chiese.
En: she asked.
It: Luca tirò fuori il pezzo di pergamena e lo srotolò con cura.
En: Luca pulled out the piece of parchment and carefully unrolled it.
It: C'era un messaggio scritto con inchiostro sbiadito: "Il tesoro di Marco Polo giace nascosto sotto la torre dell'orologio."
En: There was a message written in faded ink: "Marco Polo’s treasure lies hidden under the clock tower."
It: "Il tesoro di Marco Polo?"
En: "Marco Polo's treasure?"
It: chiese Giulia incredula.
En: Giulia asked incredulously.
It: "Deve essere una leggenda."
En: "It must be a legend."
It: "Forse, ma dobbiamo verificare," rispose Luca con decisione.
En: "Maybe, but we need to check," Luca replied decisively.
It: Si diressero verso la torre dell'orologio, cercando di non attirare l'attenzione.
En: They headed toward the clock tower, trying not to draw attention.
It: All'ingresso della torre, un vecchio signore con una lunga barba bianca li fermò.
En: At the entrance of the tower, an old man with a long white beard stopped them.
It: "Posso aiutarvi?"
En: "Can I help you?"
It: chiese con un sorriso enigmatico.
En: he asked with an enigmatic smile.
It: "Stiamo cercando qualcosa," disse con cautela Luca.
En: "We're looking for something," Luca said cautiously.
It: "Un antico tesoro."
En: "An ancient treasure."
It: "Siete i primi a trovare il messaggio," rispose il vecchio.
En: "You are the first to find the message," the old man responded.
It: "Venite con me."
En: "Come with me."
It: Li condusse attraverso una porta nascosta che dava su una scala stretta.
En: He led them through a hidden door that opened onto a narrow staircase.
It: Salirono fino a una stanza segreta nella torre.
En: They climbed up to a secret room in the tower.
It: Dentro c'era un vecchio baule di legno coperto di polvere.
En: Inside was an old wooden chest covered in dust.
It: Con grande emozione, Luca e Giulia aprirono il baule.
En: With great excitement, Luca and Giulia opened the chest.
It: Dentro trovarono monete d'oro, gioielli e antichi manoscritti di inestimabile valore.
En: Inside they found gold coins, jewels, and ancient manuscripts of inestimable value.
It: "Non posso credere ai miei occhi," sussurrò Giulia.
En: "I can't believe my eyes," Giulia whispered.
It: Il vecchio signore sorrise.
En: The old man smiled.
It: "Avete trovato il tesoro di Marco Polo.
En: "You have found Marco Polo's treasure.
It: Ora la vostra vita cambierà per sempre."
En: Now your lives will change forever."
It: Luca e Giulia ringraziarono il vecchio signore e uscirono dalla stanza con il cuore pieno di gioia.
En: Luca and Giulia thanked the old man and left the room with hearts full of joy.
It: Avevano scoperto un segreto nascosto sotto le sue stesse radici, proprio nel cuore di Venezia.
En: They had discovered a secret hidden right under their feet, in the heart of Venice.
It: La loro avventura era solo all'inizio.
En: Their adventure was just beginning.
It: Chissà quali altre sorprese li aspettavano nel futuro.
En: Who knows what other surprises awaited them in the future.
It: Ma una cosa era certa: Piazza San Marco non sarebbe mai più stata la stessa per loro.
En: But one thing was certain: Piazza San Marco would never be the same for them again.
It: E così, la leggenda del teso...

Previous Episode

undefined - Unexpected Star: Luca's Serendipitous Opera Debut in Rome

Unexpected Star: Luca's Serendipitous Opera Debut in Rome

Fluent Fiction - Italian: Unexpected Star: Luca's Serendipitous Opera Debut in Rome
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unexpected-star-lucas-serendipitous-opera-debut-in-rome
Story Transcript:
It: Nella vivace città di Roma, c'era un giovane di nome Luca.
En: In the lively city of Rome, there was a young man named Luca.
It: Era una giornata di sole quando lui, Giulia e Marco decisero di visitare la famosa Piazza di Spagna.
En: It was a sunny day when he, Giulia, and Marco decided to visit the famous Piazza di Spagna.
It: La piazza era piena di turisti, artisti di strada e gruppi di persone.
En: The square was full of tourists, street performers, and groups of people.
It: Passeggiando, Luca vide un gruppo di persone con spartiti musicali.
En: As they strolled, Luca saw a group of people with musical scores.
It: Pensando fosse una visita guidata, si unì senza pensarci troppo.
En: Thinking it was a guided tour, he joined without giving it much thought.
It: Il gruppo era in realtà un coro di cantanti d'opera in gita.
En: The group was actually a choir of opera singers on an outing.
It: Luca non si rese subito conto dell'errore.
En: Luca didn't immediately realize his mistake.
It: Luca camminava con loro, ascoltando le loro conversazioni.
En: Luca walked with them, listening to their conversations.
It: Ad un certo punto, il direttore del coro, un uomo energico di nome Maestro Rossi, chiese: "Chi vuole provare un assolo?"
En: At one point, the choir director, an energetic man named Maestro Rossi, asked, "Who wants to try a solo?"
It: Tutti si girarono verso Luca, l’unico volto nuovo.
En: Everyone turned towards Luca, the only new face.
It: "Tu!
En: "You!
It: Giovane, avanti," disse il Maestro.
En: Young man, step forward," said the Maestro.
It: Luca sorrise nervosamente, ma per non sembrare maleducato, accettò la sfida.
En: Luca smiled nervously, but to avoid seeming rude, he accepted the challenge.
It: Non aveva mai cantato in pubblico, ma amava l’opera e conosceva alcune arie famose.
En: He had never sung in public, but he loved opera and knew some famous arias.
It: Il gruppo si fermò vicino alla scalinata di Trinità dei Monti.
En: The group stopped near the steps of Trinità dei Monti.
It: Una folla di curiosi iniziò a formarsi intorno.
En: A curious crowd began to gather around.
It: Luca respirò profondamente e iniziò a cantare "Nessun dorma" di Puccini.
En: Luca took a deep breath and began to sing Puccini's "Nessun dorma."
It: Con sua sorpresa, la sua voce riempì la piazza di un suono melodioso e potente.
En: To his surprise, his voice filled the square with a melodious and powerful sound.
It: Giulia e Marco, che nel frattempo si erano accorti della mancanza di Luca, lo trovarono e rimasero a bocca aperta vedendolo cantare.
En: Giulia and Marco, who had noticed Luca's absence by then, found him and were left speechless seeing him sing.
It: La folla applaudiva entusiasta, il maestro Rossi sorrideva orgoglioso.
En: The crowd enthusiastically applauded, and Maestro Rossi smiled proudly.
It: Alla fine dell’esibizione, Luca fece un inchino profondo.
En: At the end of the performance, Luca took a deep bow.
It: La folla esplose in un fragoroso applauso.
En: The crowd erupted in a thunderous applause.
It: Giulia corse ad abbracciarlo e Marco scoppiò a ridere: "Non sapevo fossi un cantante!"
En: Giulia ran to hug him, and Marco burst into laughter: "I didn't know you were a singer!"
It: Luca spiegò il malinteso con un sorriso.
En: Luca explained the misunderstanding with a smile.
It: Il maestro Rossi si avvicinò e disse: "Bravo, giovane!
En: Maestro Rossi approached and said, "Bravo, young man!
It: Vuoi unirti al nostro coro?"
En: Would you like to join our choir?"
It: Luca, ancora sorpreso dall'evento, rispose: "Ci penserò su, grazie!"
En: Luca, still surprised by the event, replied, "I'll think about it, thank you!"
It: I tre amici lasciarono la piazza con una storia incredibile da raccontare.
En: The three friends left the square with an incredible story to tell.
It: La giornata, iniziata come un semplice tour turistico, si era trasformata in un'avventura indimenticabile.
En: The day, which had started as a simple tourist tour, had turned into an unforgettable adventure.
It: E così, Luca scoprì una nuova passione e un talento nascosto.
En: And so, Luca discovered a new passion and a hidden talent.
It: Piazze di Spagna non fu mai più la stessa per lui.
En: Piazza di Spagna was never the same for him again.
Vocabulary Words:

  • lively: vivace
  • strolled: passeggiando
  • scores: spartit...

Next Episode

undefined - A Feast by Mistake: How Luca’s Error Created a Unforgettable Day

A Feast by Mistake: How Luca’s Error Created a Unforgettable Day

Fluent Fiction - Italian: A Feast by Mistake: How Luca’s Error Created a Unforgettable Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-feast-by-mistake-how-lucas-error-created-a-unforgettable-day
Story Transcript:
It: La piazza del piccolo paese era piena di sole quel giorno, e l'aria profumava di pane appena sfornato.
En: The small town square was full of sunshine that day, and the air smelled of freshly baked bread.
It: Luca, Giulia e Marco decisero di andare a pranzo alla "Trattoria da Nonna Pina". Era il loro posto preferito.
En: Luca, Giulia, and Marco decided to have lunch at "Trattoria da Nonna Pina." It was their favorite spot.
It: La trattoria era accogliente, con tovaglie a quadri rossi e bianchi e foto di famiglia alle pareti.
En: The trattoria was cozy, with red and white checkered tablecloths and family photos on the walls.
It: "Ho fame!", disse Marco mentre entravano.
En: "I'm hungry!" said Marco as they walked in.
It: "Anch'io," rispose Giulia.
En: "Me too," replied Giulia.
It: Luca guardò il menu sul tavolo. C'era una nuova offerta. Pensava fosse una combinazione speciale.
En: Luca looked at the menu on the table. There was a new offer. He thought it was a special combination.
It: "La prenderò," disse, convinto fosse una buona scelta.
En: "I'll get that," he said, convinced it was a good choice.
It: La cameriera, Maria, portò l'ordine in cucina.
En: The waitress, Maria, took the order to the kitchen.
It: "Un festino per ottanta persone!" gridò allo chef.
En: "A feast for eighty people!" she shouted to the chef.
It: Nonna Pina, dall'orecchio attento, annuì e iniziò a cucinare con entusiasmo.
En: Nonna Pina, with her keen hearing, nodded and started cooking enthusiastically.
It: Dopo venti minuti, Maria iniziò a portare fuori piatti su piatti.
En: After twenty minutes, Maria began to bring out dish after dish.
It: Antipasti, primi, secondi, contorni e dolci.
En: Appetizers, first courses, main courses, side dishes, and desserts.
It: "Ma... cosa succede?" chiese Giulia, sorpresa.
En: "But... what's happening?" asked Giulia, surprised.
It: "Eh? Perché tanto cibo?" chiese Marco, con occhi spalancati.
En: "Eh? Why so much food?" asked Marco, eyes wide open.
It: Luca si coprì la bocca, imbarazzato.
En: Luca covered his mouth, embarrassed.
It: "Credo di aver fatto un errore," disse piano.
En: "I think I made a mistake," he said quietly.
It: Giulia e Marco risero.
En: Giulia and Marco laughed.
It: "Come lo risolviamo?" chiese Giulia. "Non voglio sprecare il cibo."
En: "How do we fix this?" Giulia asked. "I don't want to waste the food."
It: A quel punto, la porta della trattoria si aprì. Era mezzogiorno e molti paesani passarono di lì.
En: At that moment, the trattoria door opened. It was noon, and many townsfolk were passing by.
It: "Vieni a vedere!" gridò Marco dall'entrata.
En: "Come and see!" Marco shouted from the entrance.
It: "Abbiamo tanto cibo! Unisciti a noi!"
En: "We have a lot of food! Join us!"
It: I paesani risposero, curiosi. La trattoria si riempì rapidamente di amici e vicini, ognuno con il proprio piatto.
En: The townspeople responded, curious. The trattoria quickly filled with friends and neighbors, each with their own plate.
It: Risa e chiacchiere riempirono l'aria. Nonna Pina era felice di vedere tanta gente riunita.
En: Laughter and chatter filled the air. Nonna Pina was happy to see so many people gathered together.
It: Dopo ore di convivialità, tutto il cibo fu mangiato.
En: After hours of conviviality, all the food was gone.
It: Luca, Giulia e Marco si sedettero soddisfatti.
En: Luca, Giulia, and Marco sat satisfied.
It: "Alla fine, è stato un errore fortunato," disse Luca.
En: "In the end, it was a lucky mistake," said Luca.
It: Giulia sorrise.
En: Giulia smiled.
It: "È stata una festa fantastica. Grazie, Luca!"
En: "It was a fantastic party. Thank you, Luca!"
It: Mentre il sole tramontava, i tre amici uscirono dalla trattoria. Avevano creato un ricordo indimenticabile e rafforzato i legami con il loro paese.
En: As the sun set, the three friends left the trattoria. They had created an unforgettable memory and strengthened their bonds with the town.
It: Con un sorriso soddisfatto, Luca pensava che a volte, anche gli errori portano a momenti belli.
En: With a satisfied smile, Luca thought sometimes even mistakes lead to beautiful moments.
It: E così, il piccolo errore di Luca portò a un giorno di gioia per tutti.
En: And so, Luca's small mistake brought a day of joy for everyone.
It: E vissero per sempre felici e satolli nella piccola e accogliente piazza del loro ...

Episode Comments

Generate a badge

Get a badge for your website that links back to this episode

Select type & size
Open dropdown icon
share badge image

<a href="https://goodpods.com/podcasts/fluent-fiction-italian-307516/unveiling-marco-polos-treasure-a-venetian-adventure-54016436"> <img src="https://storage.googleapis.com/goodpods-images-bucket/badges/generic-badge-1.svg" alt="listen to unveiling marco polo's treasure: a venetian adventure on goodpods" style="width: 225px" /> </a>

Copy