Log in

goodpods headphones icon

To access all our features

Open the Goodpods app
Close icon
Fluent Fiction - Italian - A Rome Reunion: Holiday Healing Amidst Vatican Vows

A Rome Reunion: Holiday Healing Amidst Vatican Vows

12/29/24 • 17 min

Fluent Fiction - Italian
Fluent Fiction - Italian: A Rome Reunion: Holiday Healing Amidst Vatican Vows
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-12-29-23-34-01-it
Story Transcript:
It: La fredda aria invernale accarezzava Roma mentre Giulia camminava verso l'ingresso dei Musei Vaticani.
En: The cold winter air caressed Roma as Giulia walked toward the entrance of the Musei Vaticani.
It: Le luci di Natale brillavano lungo le strade e l'atmosfera era di festa e riflessione.
En: The Christmas lights sparkled along the streets, and the atmosphere was festive and reflective.
It: Giulia, con il cuore colmo di speranza, si preparava a ciò che sarebbe stato un incontro importante: riunire la sua famiglia.
En: Giulia, with a heart full of hope, was preparing for what was to be an important meeting: reuniting her family.
It: Lorenzo era già lì, un po' nervoso ma felice.
En: Lorenzo was already there, a bit nervous but happy.
It: "Ciao, Giulia!"
En: "Hello, Giulia!"
It: esclamò, abbracciandola calorosamente.
En: he exclaimed, hugging her warmly.
It: Da anni, i due avevano condiviso un legame speciale, particolarmente dopo la morte dei loro genitori.
En: For years, the two had shared a special bond, especially after the death of their parents.
It: Tuttavia, Matteo, il fratello di mezzo, era andato via lontano, cercando la sua strada in un altro paese.
En: However, Matteo, the middle brother, had gone far away, seeking his path in another country.
It: Il dolore della separazione si percepiva ancora, e oggi, Giulia aveva deciso di cambiare le cose.
En: The pain of separation was still palpable, and today, Giulia had decided to change things.
It: "Pensi che lui verrà?"
En: "Do you think he'll come?"
It: chiese Lorenzo, guardando ansiosamente la folla.
En: asked Lorenzo, anxiously watching the crowd.
It: Giulia annuì con sicurezza.
En: Giulia nodded confidently.
It: "Matteo ha detto che arriverà.
En: "Matteo said he would come.
It: Dobbiamo solo avere fede."
En: We just have to have faith."
It: Finalmente, tra la gente, apparve Matteo.
En: Finally, among the people, Matteo appeared.
It: Era cambiato, con un'aria matura ma distante.
En: He had changed, with a mature but distant demeanor.
It: "Ciao a tutti," disse con voce calma, ma nei suoi occhi si leggeva tensione.
En: "Hello everyone," he said with a calm voice, but tension was evident in his eyes.
It: Si incamminarono insieme all'interno dei musei.
En: They walked together inside the museums.
It: Le opere d'arte attorno a loro raccontavano storie di pace e riconciliazione.
En: The artworks around them told stories of peace and reconciliation.
It: Le statue antiche e gli affreschi imponenti sembravano osservare silenziosamente questo fragile tentativo di riunificazione.
En: The ancient statues and grand frescoes seemed to silently observe this fragile attempt at reunification.
It: "Guardate questo," disse Giulia fermandosi davanti a una magnifica scena della Natività.
En: "Look at this," said Giulia, stopping in front of a magnificent scene of the Nativity.
It: Le figure di Maria, Giuseppe e il Bambin Gesù erano avvolte in un'aura di luce calda.
En: The figures of Mary, Joseph, and Baby Jesus were wrapped in an aura of warm light.
It: "Dovremmo prendere esempio da loro.
En: "We should take a lesson from them.
It: L'unione è tutto."
En: Union is everything."
It: In quel momento, Matteo sospirò pesantemente.
En: In that moment, Matteo sighed heavily.
It: "Non è stato facile per me," ammise, il suo sguardo fisso sul presepe.
En: "It wasn't easy for me," he admitted, his gaze fixed on the nativity scene.
It: "Ho lasciato tutto per trovare me stesso."
En: "I left everything to find myself."
It: Lorenzo non poté trattenersi.
En: Lorenzo could not hold back.
It: "E ci hai lasciato soli," replicò con voce tremante.
En: "And you left us alone," he replied with a trembling voice.
It: "Era come se non ti importasse di noi."
En: "It was as if you didn't care about us."
It: Il silenzio cadde tra loro come un velo pesante.
En: Silence fell between them like a heavy veil.
It: Giulia si fece avanti, posando una mano su entrambe le spalle dei fratelli.
En: Giulia stepped forward, placing a hand on both her brothers' shoulders.
It: "Parliamone ora," disse dolcemente.
En: "Let's talk about it now," she said gently.
It: "Non c'è più tempo per rimandare."
En: "There's no more time to postpone."
It: E così fecero.
En: And so they did.
It: Con le lacrime agli occhi, Matteo spiegò le sue ragioni e le sue paure.
En: With tears in his eyes, Matteo explained his reasons and fears.
It: Lorenzo, c...
plus icon
bookmark
Fluent Fiction - Italian: A Rome Reunion: Holiday Healing Amidst Vatican Vows
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-12-29-23-34-01-it
Story Transcript:
It: La fredda aria invernale accarezzava Roma mentre Giulia camminava verso l'ingresso dei Musei Vaticani.
En: The cold winter air caressed Roma as Giulia walked toward the entrance of the Musei Vaticani.
It: Le luci di Natale brillavano lungo le strade e l'atmosfera era di festa e riflessione.
En: The Christmas lights sparkled along the streets, and the atmosphere was festive and reflective.
It: Giulia, con il cuore colmo di speranza, si preparava a ciò che sarebbe stato un incontro importante: riunire la sua famiglia.
En: Giulia, with a heart full of hope, was preparing for what was to be an important meeting: reuniting her family.
It: Lorenzo era già lì, un po' nervoso ma felice.
En: Lorenzo was already there, a bit nervous but happy.
It: "Ciao, Giulia!"
En: "Hello, Giulia!"
It: esclamò, abbracciandola calorosamente.
En: he exclaimed, hugging her warmly.
It: Da anni, i due avevano condiviso un legame speciale, particolarmente dopo la morte dei loro genitori.
En: For years, the two had shared a special bond, especially after the death of their parents.
It: Tuttavia, Matteo, il fratello di mezzo, era andato via lontano, cercando la sua strada in un altro paese.
En: However, Matteo, the middle brother, had gone far away, seeking his path in another country.
It: Il dolore della separazione si percepiva ancora, e oggi, Giulia aveva deciso di cambiare le cose.
En: The pain of separation was still palpable, and today, Giulia had decided to change things.
It: "Pensi che lui verrà?"
En: "Do you think he'll come?"
It: chiese Lorenzo, guardando ansiosamente la folla.
En: asked Lorenzo, anxiously watching the crowd.
It: Giulia annuì con sicurezza.
En: Giulia nodded confidently.
It: "Matteo ha detto che arriverà.
En: "Matteo said he would come.
It: Dobbiamo solo avere fede."
En: We just have to have faith."
It: Finalmente, tra la gente, apparve Matteo.
En: Finally, among the people, Matteo appeared.
It: Era cambiato, con un'aria matura ma distante.
En: He had changed, with a mature but distant demeanor.
It: "Ciao a tutti," disse con voce calma, ma nei suoi occhi si leggeva tensione.
En: "Hello everyone," he said with a calm voice, but tension was evident in his eyes.
It: Si incamminarono insieme all'interno dei musei.
En: They walked together inside the museums.
It: Le opere d'arte attorno a loro raccontavano storie di pace e riconciliazione.
En: The artworks around them told stories of peace and reconciliation.
It: Le statue antiche e gli affreschi imponenti sembravano osservare silenziosamente questo fragile tentativo di riunificazione.
En: The ancient statues and grand frescoes seemed to silently observe this fragile attempt at reunification.
It: "Guardate questo," disse Giulia fermandosi davanti a una magnifica scena della Natività.
En: "Look at this," said Giulia, stopping in front of a magnificent scene of the Nativity.
It: Le figure di Maria, Giuseppe e il Bambin Gesù erano avvolte in un'aura di luce calda.
En: The figures of Mary, Joseph, and Baby Jesus were wrapped in an aura of warm light.
It: "Dovremmo prendere esempio da loro.
En: "We should take a lesson from them.
It: L'unione è tutto."
En: Union is everything."
It: In quel momento, Matteo sospirò pesantemente.
En: In that moment, Matteo sighed heavily.
It: "Non è stato facile per me," ammise, il suo sguardo fisso sul presepe.
En: "It wasn't easy for me," he admitted, his gaze fixed on the nativity scene.
It: "Ho lasciato tutto per trovare me stesso."
En: "I left everything to find myself."
It: Lorenzo non poté trattenersi.
En: Lorenzo could not hold back.
It: "E ci hai lasciato soli," replicò con voce tremante.
En: "And you left us alone," he replied with a trembling voice.
It: "Era come se non ti importasse di noi."
En: "It was as if you didn't care about us."
It: Il silenzio cadde tra loro come un velo pesante.
En: Silence fell between them like a heavy veil.
It: Giulia si fece avanti, posando una mano su entrambe le spalle dei fratelli.
En: Giulia stepped forward, placing a hand on both her brothers' shoulders.
It: "Parliamone ora," disse dolcemente.
En: "Let's talk about it now," she said gently.
It: "Non c'è più tempo per rimandare."
En: "There's no more time to postpone."
It: E così fecero.
En: And so they did.
It: Con le lacrime agli occhi, Matteo spiegò le sue ragioni e le sue paure.
En: With tears in his eyes, Matteo explained his reasons and fears.
It: Lorenzo, c...

Previous Episode

undefined - Luca's Last-Minute Scientific Gift Adventure in Milano

Luca's Last-Minute Scientific Gift Adventure in Milano

Fluent Fiction - Italian: Luca's Last-Minute Scientific Gift Adventure in Milano
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-12-29-08-38-19-it
Story Transcript:
It: Il museo della scienza a Milano era pieno di vita.
En: The science museum in Milano was full of life.
It: Era l'ultimo giorno dell'anno e il freddo invernale avvolgeva la città.
En: It was the last day of the year and the winter cold enveloped the city.
It: Dentro, famiglie e visitatori si muovevano tra le mostre, meravigliati dai misteri della scienza.
En: Inside, families and visitors moved among the exhibits, amazed by the mysteries of science.
It: Luca, Giulia e Marco passeggiavano per le sale, ammirando le invenzioni e discutendo delle loro preferite.
En: Luca, Giulia and Marco strolled through the halls, admiring the inventions and discussing their favorites.
It: Luca aveva un problema.
En: Luca had a problem.
It: Aveva procrastinato, come spesso accade, e ora doveva acquistare un regalo per la sua giovane cugina.
En: He had procrastinated, as often happens, and now he needed to buy a gift for his young cousin.
It: Lei amava la scienza, e Luca voleva trovare qualcosa di speciale, un regalo che fosse sia educativo che in sintonia con lo spirito festivo del Capodanno.
En: She loved science, and Luca wanted to find something special, a gift that was both educational and in tune with the festive spirit of New Year's Eve.
It: L'unico posto dove poteva trovare un regalo appropriato era il negozio di souvenir del museo.
En: The only place where he could find an appropriate gift was the museum's souvenir shop.
It: Al negozio, l'atmosfera era vivace e frenetica.
En: At the shop, the atmosphere was lively and hectic.
It: Le persone affollavano gli scaffali, cercando tra giochi educativi, libri e souvenir.
En: People crowded the shelves, searching among educational games, books, and souvenirs.
It: Luca sentì un'onda di panico: gli scaffali si stavano svuotando rapidamente e il tempo stringeva.
En: Luca felt a wave of panic: the shelves were rapidly emptying, and time was running out.
It: Giulia e Marco cercavano di aiutarlo, indicando vari oggetti: un set di esperimenti chimici, un globo luminescente, e un puzzle tridimensionale.
En: Giulia and Marco were trying to help him, pointing out various items: a chemistry experiment set, a glowing globe, and a 3D puzzle.
It: Ma nulla sembrava abbastanza speciale.
En: But nothing seemed special enough.
It: "Ho bisogno di qualcosa di unico," disse Luca, mentre la confusione cresceva intorno a lui.
En: "I need something unique," said Luca, as confusion grew around him.
It: Il tempo passava e il negozio stava per chiudere.
En: Time was passing and the shop was about to close.
It: Luca si sentiva sotto pressione.
En: Luca felt under pressure.
It: D'un tratto, un pensiero lo attraversò: doveva fidarsi del suo istinto e guardare più a fondo.
En: Suddenly, a thought crossed his mind: he needed to trust his instincts and look deeper.
It: Si avvicinò a uno scaffale affollato, spostò alcuni libri avanti e indietro, e poi, quasi nascondendosi, lo vide.
En: He approached a crowded shelf, moved some books back and forth, and then, almost hiding, he saw it.
It: Era un libro splendidamente illustrato sull'esplorazione dello spazio.
En: It was a beautifully illustrated book on space exploration.
It: Le pagine erano piene di immagini di pianeti, stelle e navicelle spaziali, accompagnate da spiegazioni semplici e chiare.
En: The pages were full of images of planets, stars, and spacecraft, accompanied by simple and clear explanations.
It: Perfetto per una giovane mente curiosa come sua cugina.
En: Perfect for a young curious mind like his cousin's.
It: Luca afferrò il libro con decisione e si diresse rapidamente alla cassa.
En: Luca grabbed the book decisively and quickly headed to the cash register.
It: Proprio mentre il commesso si preparava a chiudere, riuscì a comprare il regalo.
En: Just as the clerk was preparing to close, he managed to buy the gift.
It: Il sollievo lo attraversò mentre usciva dal negozio, il libro saldamente in mano.
En: Relief washed over him as he exited the shop, the book firmly in hand.
It: Giulia e Marco lo aspettavano fuori, sorridendo.
En: Giulia and Marco were waiting for him outside, smiling.
It: "Complimenti, hai trovato qualcosa di bellissimo," disse Giulia.
En: "Congratulations, you found something beautiful," said Giulia.
It: "Sei stato bravo," aggiunse Marco, dandogli una pacca sulla spalla.
En: "You did well," added Marco, giving him a pat on the shoulder.
It: Uscirono dal museo, l'aria invernale pungente sui volti, p...

Next Episode

undefined - Courage & Camaraderie: A Medieval New Year's Night to Remember

Courage & Camaraderie: A Medieval New Year's Night to Remember

Fluent Fiction - Italian: Courage & Camaraderie: A Medieval New Year's Night to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-12-30-08-38-19-it
Story Transcript:
It: Sull'antico colle dove si trova il castello, l'aria fredda dell'inverno avvolge tutto come una coperta gelata.
En: On the ancient hill where the castle stands, the cold winter air wraps everything like an icy blanket.
It: Il vento scuote gli stendardi colorati che ornano le mura e la neve scende lieve sul cortile di ciottoli.
En: The wind shakes the colorful banners adorning the walls, and snow lightly falls onto the cobblestone courtyard.
It: È sera, e il castello brilla di luci.
En: It is evening, and the castle glows with lights.
It: Le torce illuminano il viso di Giovanni, che cammina con passo deciso, ma con un'ombra di malessere.
En: The torches illuminate the face of Giovanni, who walks with a determined step but with a shadow of discomfort.
It: Giovanni, un appassionato rievocatore storico, è conosciuto per la sua dedizione all'autenticità.
En: Giovanni, an avid historical reenactor, is known for his dedication to authenticity.
It: Indossa un'armatura pesante, perfetta replica di quelle medievali, e una spada sguaina pende dal suo fianco.
En: He wears heavy armor, a perfect replica of medieval ones, and an unsheathed sword hangs at his side.
It: Al suo fianco cammina Luca, il suo amico di lunga data, che indossa un abile abito di velluto blu.
En: Walking beside him is Luca, his longtime friend, who wears a skillful blue velvet garment.
It: Luca nasconde una paura segreta: teme il giudizio degli altri rievocatori.
En: Luca hides a secret fear: he dreads the judgment of other reenactors.
It: È la vigilia di Capodanno, e l'attesa per il grande banchetto è palpabile.
En: It is New Year's Eve, and the anticipation for the grand banquet is palpable.
It: Tuttavia, Giovanni non riesce a godersi l'evento come vorrebbe.
En: However, Giovanni cannot enjoy the event as he would like.
It: Un dolore acuto gli morde la guancia sinistra.
En: A sharp pain bites into his left cheek.
It: Un mal di denti feroce minaccia di rovinarlo tutto.
En: A fierce toothache threatens to ruin everything.
It: Cerca di ignorare il dolore, ma esso cresce, insistente.
En: He tries to ignore the pain, but it grows, insistent.
It: "Giovanni, stai bene?"
En: "Giovanni, are you okay?"
It: chiede Luca, notando il disagio dell'amico.
En: asks Luca, noticing his friend's discomfort.
It: "Sì, solo un dolorino," mente Giovanni con un sorriso teso.
En: "Yes, just a little pain," Giovanni lies with a tense smile.
It: Mentre si avvicina l'ora del torneo di giostra, Giovanni è diviso.
En: As the hour for the jousting tournament approaches, Giovanni is torn.
It: Deve decidere se abbandonare la sua mascera medievale per cercare aiuto moderno.
En: He must decide whether to abandon his medieval persona to seek modern help.
It: Ma quanto è importante per lui mantenere la sua immagine storica?
En: But how important is it for him to maintain his historical image?
It: Non vuole deludere Luca, né rinunciare alla loro parte nel torneo.
En: He does not want to disappoint Luca, nor give up their part in the tournament.
It: Quando i cavalieri si allineano, Giovanni siede sul suo destriero, il dolore ormai insopportabile.
En: When the knights line up, Giovanni sits on his steed, the pain now unbearable.
It: Nel momento più critico, mentre sta per cominciare lo scontro, un'altra fitta lo piega in due.
En: At the most critical moment, as the clash is about to begin, another pang doubles him over.
It: Sopraffatto, solleva la mano in segno di resa.
En: Overcome, he raises his hand in surrender.
It: "Non ce la faccio, Luca!"
En: "I can't do it, Luca!"
It: esclama, scendendo da cavallo.
En: he exclaims, dismounting.
It: "Devi continuare senza di me."
En: "You have to continue without me."
It: Con sorpresa, vede la determinazione negli occhi di Luca.
En: With surprise, he sees determination in Luca's eyes.
It: "Vai, Giovanni.
En: "Go, Giovanni.
It: Io posso farcela.
En: I can handle it.
It: Stai meglio."
En: Take care of yourself."
It: Giovanni si ritira, il cuore pesante ma fiducioso.
En: Giovanni withdraws, his heart heavy but confident.
It: Mentre si allontana dal campo, ascolta gli applausi e le esclamazioni di stupore che ora circondano Luca.
En: As he moves away from the field, he hears the applause and gasps of amazement now surrounding Luca.
It: Si fa coraggio e si dirige verso il villaggio, sperando di trovare un sollievo moderno.
En: He gathers his courage and heads toward the vill...

Episode Comments

Generate a badge

Get a badge for your website that links back to this episode

Select type & size
Open dropdown icon
share badge image

<a href="https://goodpods.com/podcasts/fluent-fiction-italian-307516/a-rome-reunion-holiday-healing-amidst-vatican-vows-80887050"> <img src="https://storage.googleapis.com/goodpods-images-bucket/badges/generic-badge-1.svg" alt="listen to a rome reunion: holiday healing amidst vatican vows on goodpods" style="width: 225px" /> </a>

Copy