
Учи ли се любовта към четенето? (с Диляна Джибирова)
07/22/21 • 83 min
В този епизод на подкаста ви срещаме с Диляна Джибирова, която от 25 години преподава български език и литература в Профилираната гимназия по изобразителни изкуства „Проф. Николай Райнов“ в град София. Преподава ли се или се предава любовта към четенето, как четат съвременните ученици, какво да правим с „нечетящите“ деца и има ли изобщо такива, как може учителят да ги запали по Балзак или Елин Пелин, кои четива е добре да присъстват в учебната програма и още интересни въпроси в интервюто.
В уводната част на епизода говорим за настоящите ни четива: смешния, ироничен и умилителен опит на А. Дж. Джейкъбс да живее според всички библейски закони в продължение на цяла година в The Year of Living Biblically: One Man's Humble Quest to Follow the Bible as Literally as Possible и поредната екзистенциална брадва, отнесла главата на Мишо – „Смокинята“ от Горан Войнович в превод на Лилия Мързликар. В секция „Препоръки и похвали“ представяме писателския център на Фондация „Елизабет Костова“ и ликуваме за бронзовия лъв на McCann Sofia за проекта Booktrips, първото отличие, спечелено от българска агенция на рекламния фестивал в Кан. В „5 минути поезия, че да не ви стане лошо“ четем три стихотворения от последната стихосбирка на Йорданка Белева „Пропуснатият момент“ (виж ги по-долу).
Някои от останалите книги, които споменаваме:
- The Know-It-All: One Man's Humble Quest to Become the Smartest Person in the World от A.J. Jacobs
- „Югославия, моя страна“ от Горан Войнович в превод на Лилия Мързликар
- „Черен леопард, червен вълк“ от Марлон Джеймс в превод на Стефан Аврамов, изд. „Лабиринт“
- A Brief History of Seven Killings от Marlon James
- „Ръж“ от Ангел Каралийчев
- „Жертвени клади“ от Асен Разцветников
- „Пролетен вятър“ от Никола Фурнаджиев
- „Дамски гамбит“ от Уолтър Тевис в превод на Борислав Стефанов
Плюс: поредиците за Хари Потър, Пърси Джаксън и вампирите от „Здрач“, миниатюрните романи на Ерик-Еманюел Шмит и Амели Нотомб.
Както и останалите отличени преводи за наградата „Кръстан Дянков“ за 2021 г.:
- „Американа“ от Чимаманда Нгози Адичи в превод на Бистра Андреева, изд. „Жанет-45“
- „Орикс и Крейк“ от Маргарет Атууд в превод на Богдан Русев, изд. Orange Books
- „Крехко равновесие“ от Рохинтън Мистри в превод на Владимир Молев, изд. „Лабиринт“
- „Линкълн в бардо“ от Джордж Сондърс в превод на Владимир Полеганов, изд. „Лист“
В този епизод на подкаста ви срещаме с Диляна Джибирова, която от 25 години преподава български език и литература в Профилираната гимназия по изобразителни изкуства „Проф. Николай Райнов“ в град София. Преподава ли се или се предава любовта към четенето, как четат съвременните ученици, какво да правим с „нечетящите“ деца и има ли изобщо такива, как може учителят да ги запали по Балзак или Елин Пелин, кои четива е добре да присъстват в учебната програма и още интересни въпроси в интервюто.
В уводната част на епизода говорим за настоящите ни четива: смешния, ироничен и умилителен опит на А. Дж. Джейкъбс да живее според всички библейски закони в продължение на цяла година в The Year of Living Biblically: One Man's Humble Quest to Follow the Bible as Literally as Possible и поредната екзистенциална брадва, отнесла главата на Мишо – „Смокинята“ от Горан Войнович в превод на Лилия Мързликар. В секция „Препоръки и похвали“ представяме писателския център на Фондация „Елизабет Костова“ и ликуваме за бронзовия лъв на McCann Sofia за проекта Booktrips, първото отличие, спечелено от българска агенция на рекламния фестивал в Кан. В „5 минути поезия, че да не ви стане лошо“ четем три стихотворения от последната стихосбирка на Йорданка Белева „Пропуснатият момент“ (виж ги по-долу).
Някои от останалите книги, които споменаваме:
- The Know-It-All: One Man's Humble Quest to Become the Smartest Person in the World от A.J. Jacobs
- „Югославия, моя страна“ от Горан Войнович в превод на Лилия Мързликар
- „Черен леопард, червен вълк“ от Марлон Джеймс в превод на Стефан Аврамов, изд. „Лабиринт“
- A Brief History of Seven Killings от Marlon James
- „Ръж“ от Ангел Каралийчев
- „Жертвени клади“ от Асен Разцветников
- „Пролетен вятър“ от Никола Фурнаджиев
- „Дамски гамбит“ от Уолтър Тевис в превод на Борислав Стефанов
Плюс: поредиците за Хари Потър, Пърси Джаксън и вампирите от „Здрач“, миниатюрните романи на Ерик-Еманюел Шмит и Амели Нотомб.
Както и останалите отличени преводи за наградата „Кръстан Дянков“ за 2021 г.:
- „Американа“ от Чимаманда Нгози Адичи в превод на Бистра Андреева, изд. „Жанет-45“
- „Орикс и Крейк“ от Маргарет Атууд в превод на Богдан Русев, изд. Orange Books
- „Крехко равновесие“ от Рохинтън Мистри в превод на Владимир Молев, изд. „Лабиринт“
- „Линкълн в бардо“ от Джордж Сондърс в превод на Владимир Полеганов, изд. „Лист“
Previous Episode

За превода, който ни прави по-видими (с Анджела Родел и Екатерина Петрова)
В този епизод на подкаста хвърляме повече светлина върху работата на литературните преводачи от български на английски език. Гостуват ни абсолютните top guns Анджела Родел и Екатерина Петрова, носителки на международния грант за превод PEN/Heim, благодарение на които част от съвременната българска литература достига до англоезичния свят и не само. Каква е работата на литературния преводач към чужд език (освен да превежда), защо няма литературни агенти, нито държавна политика в подкрепа на популяризирането на българската литература по света, къде е ключето и може ли някой да го намери – всичко това в интервюто.
Преди това водещите действат по познатата вече програма: В „Какво четем в момента“ говорим за The Corrections на Джонатан Франзен, която Мишо си е наел от Столична библиотека, за изследването „Българското шаманство“ от Анчо Кaлoянов и мозъчния синкоп Mozart and the Wolf Gang от Антъни Бърджес. Мишо препоръчва още една книга от Анчо Калоянов и новия вестник „Еволюция“. В „5 минути поезия, че да не ви стане лошо“ четем стихотворението „Негативи“ (виж го по-долу) от Чарлс Райт в превод на Калина Филипова (част от антологията „Пир след тайната вечеря. Съвременни американски поети“, изд. „Народна култура“, 1989 г.).
Някои от останалите книги, за които си говорим:
- „Хайка за вълци“ от Ивайло Петров в оригинал и в превод на Анджела Родел
- „Времеубежище“ от Георги Господинов
- „Пътуване по посока на сянката“ от Яна Букова
- Антологиите „Куфарът на брат ми“ и „Бащите никога не си отиват“
- „Задочни репортажи за България“ от Георги Марков
- „Крадецът на праскови“ от Емилиян Станев
- „Парижката Света Богородица“ от Виктор Юго
- „Чамкория“ от Милен Русков
Споменаваме и Олга Токарчук, Зейди Смит, Кръстан Дянков, Цветан Стоянов и Иглика Василева. В момента Анджела превежда следните 4 новели от Георги Марков: „Портретът на моя двойник“, „Жените на Варшава“, „Празното пространство“ и „Голямото подземно бучене“.
А ето го и стихотворението:
Негативи
Това е светлината на виденията ни,
мътносивата среднощна светлина, луната пълна,
която преобръща всичко като образ върху негатив:
тебеширените хълмове и призрачните небеса,
черната пламтяща роза –
нейният дъх и лъскавите ѝ кукички,
готови да сграбчат нещо.
Черниците примигват като сребърни петачета;
тлъсти овце сред гъстака и тревите
пасат спокойно, кротко;
земята покрита с бяла захар;
а някъде далече долу
прибоят няма какво да добави.
Това ли ни очаква: аморфен
цинк или кобалт, обширен прилив
на великолепие, което не можем да определим,
не можем да употребим, и голота без угризения;
няма насоки, няма трепет, няма
ритъм да го уловиш – нищо няма.
Тишина. Сякаш вратата зад нас
е течност някаква, сякаш е черна вода;
сякаш можем да влезем; сякаш
лодката ни чака,
готова да ни пренесе отвъд,
и си спомняме сега вода без хоризонти,
мрака, на ивици в новите ни коси.
Ча...
Next Episode

Заповядай в библиотеката (с Надежда Груева)
В този епизод ни гостува Надежда Груева, директор на Регионална библиотека „Захарий Княжески“ - Стара Загора и член на Управителния съвет на Българската библиотечно-информационна асоциация. С нея си говорим за настоящето и бъдещето на библиотеките, какви са заблудите, свързани с тях, какво може да се прави в една библиотека, освен да се заемат книги, защо не е секси да си библиотекар в България, какво е библиотерапевт и още много суперинтересни теми в интервюто.
Преди това споделяме какво четем в момента: говорим си за пристрастяващата сила на технологиите, описана от Адам Алтър в Irresistible: The Rise of Addictive Technology and the Business of Keeping Us Hooked (преведена и на български), за сочната, хипнотизираща проза на Анджела Картър в сборника ѝ с разкази Black Venus и не само. Тъпите шеги преобладават за сметка на смислените препоръки, а в „5 минути поезия, че да не ви стане лошо“ четем палавия Сонет 136 от Уилям Шекспир, преведен от Евгения Панчева и наличен в това прекрасно издание. Ти също може да го прочетеш по-долу.
Други книги, които споменаваме:
- Drunk Tank Pink: And Other Unexpected Forces that Shape How We Think, Feel, and Behave от Adam Alter
- Nights at the Circus от Анджела Картър
- „Кървавата шапчица“ (The Bloody Chamber) от Анджела Картър в превод на Ирина Цанова, изд. „Сиела“
- „Умни деца“ (Wise Children) от Анджела Картър в превод на Ангел Игов, изд. „Алтера“
- „Адските машини за желания на д-р Хофман“ (The Infernal Desire Machines of Dr. Hoffman) от Анджела Картър в превод на Ангел Игов, изд. „Алтера“
- „Пръстенът на нибелунга“ от Петър Станимиров
И Сонет 136 от самия Уилям Шекспир:
Душата ти щом близостта ми стряска,
„това бе мойта воля“, прошепни.
Тя знае, срещаш волята си с ласка.
Любов, с любов молбата изпълни
и ще те пълня с воля до насита,
със воли пълна, аз — една от тях.
Сред многото едното се зачита
за кръгла нула просто, проумях.
О, нека да се скрия в множеството,
макар и за едно да съм броен.
За нищо имай вътре в теб едното,
щом прави нещо твойта нула с мен.
Аз воля съм и в името си скрил.
Обичай ме, защото съм Уил.
Превод: Евгения Панчева
Приемаме впечатления и препоръки на [email protected]
*Музиката в епизода е Kool Kats на Kevin MacLeod (incompetech.com). Ползваме я спрямо ей този лиценз: Creative Commons: By Attribution 4.0
If you like this episode you’ll love
Episode Comments
Generate a badge
Get a badge for your website that links back to this episode
<a href="https://goodpods.com/podcasts/%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%b5-%d0%bc%d1%83-%d0%b5-%d0%bc%d0%b0%d0%b9%d0%ba%d0%b0%d1%82%d0%b0-436276/%d1%83%d1%87%d0%b8-%d0%bb%d0%b8-%d1%81%d0%b5-%d0%bb%d1%8e%d0%b1%d0%be%d0%b2%d1%82%d0%b0-%d0%ba%d1%8a%d0%bc-%d1%87%d0%b5%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%b5%d1%82%d0%be-%d1%81-%d0%b4%d0%b8%d0%bb%d1%8f%d0%bd%d0%b0-%d0%b4%d0%b6%d0%b8%d0%b1%d0%b8%d1%80%d0%be%d0%b2%d0%b0-59684269"> <img src="https://storage.googleapis.com/goodpods-images-bucket/badges/generic-badge-1.svg" alt="listen to учи ли се любовта към четенето? (с диляна джибирова) on goodpods" style="width: 225px" /> </a>
Copy