Translators make errors in their translation choices because they impose themselves onto the biblical text.
In today’s episode, the last in this 4-part series on translations of the Bible, Andrea gives specific examples of translation errors. She distinguishes 3 kinds of errors: (1) euphemisms (2) word choices that force the text to make sense to the translator (3) word choices that impose the translator’s assumptions on the text.
01/15/23 • 47 min
Generate a badge
Get a badge for your website that links back to this episode
<a href="https://goodpods.com/podcasts/vexed-345670/lost-in-translation-part-4-errors-imposing-on-the-text-50176604"> <img src="https://storage.googleapis.com/goodpods-images-bucket/badges/generic-badge-1.svg" alt="listen to lost in translation - part 4: errors -- imposing on the text on goodpods" style="width: 225px" /> </a>
Copy