Log in

goodpods headphones icon

To access all our features

Open the Goodpods app
Close icon
headphones
为你读英语美文

为你读英语美文

为你读英语美文

我们生活在世界各地,从事不同职业,利用业余时间为你读英语美文,希望你和我们一起,遇见美好。

Share icon

All episodes

Best episodes

Top 10 为你读英语美文 Episodes

Goodpods has curated a list of the 10 best 为你读英语美文 episodes, ranked by the number of listens and likes each episode have garnered from our listeners. If you are listening to 为你读英语美文 for the first time, there's no better place to start than with one of these standout episodes. If you are a fan of the show, vote for your favorite 为你读英语美文 episode by adding your comments to the episode page.

为你读英语美文 - 纯享版 | The Kissing Hand

纯享版 | The Kissing Hand

为你读英语美文

play

10/11/18 • 4 min

为你读英语美文· 第281期 The Kissing Hand 《魔法亲亲》 | The Kissing Hand 魔法亲亲 | 献给每个需要被爱的人
主播:嘉欣,洋子,Lisa
坐标:西安
公众号首播
The Kissing Hand
《魔法亲亲》
作者:Audrey Penn
Chester Raccoon stood at the edge of the forest and cried.
浣熊奇奇站在森林的边缘哭泣。
"I don't want to go to school," He told his mother. "I want to stay home with you. I want to play with my friends. And play with my toys. And read my books. And swing on my swing.
Please may I stay home with you?"
“我不想上学,”他对妈妈说,“我想和你留在家里,跟我的朋友玩游戏,玩我的玩具,看我的书,荡我的秋千。可以让我留在家里吗?拜托嘛。”
Mrs. Raccoon took Chester by the hand and nuzzled him on the ear.
浣熊妈妈抱着奇奇,用鼻尖碰碰他的耳朵。
"Sometimes we all have to do things we don't want to do," she told him gently. "Even if they seem strange and scary at first. But you will love school once you start."
“有时候,我们都必须做一些自己不想做的事,”她温柔的说,“就算那些事刚开始看起来很陌生,又令人害怕。可是只要你去上学,就会爱上学校。”
"You'll make new friends. And play with new toys."
“你会交到新朋友,玩新的玩具。”
"Read new books. And swing on new swing. Besides," she added. "I know a wonderful secret that will make your nights at school seem as warm and cozy as your days at home."
“看新的书,荡新的秋千。”她接着说,“还有,我知道一个很棒的秘密,让你晚上在学校,可以和白天在家里一样温暖又舒服。”
Chester wiped away his tears and looked interested. "A secret? What kind of secret? ‘’
奇奇擦干眼泪,好奇地看着妈妈。“秘密?什么秘密?”
“A very old secret," said Mrs. Raccoon. "I learned it from my mother, and she learned it from hers. It's called the Kissing Hand.”
“一个非常古老的秘密,”浣熊妈妈说,“是我外婆告诉我妈妈,我妈妈再告诉我的。它就是‘魔法亲亲’。”
"The Kissing Hand!”asked Chester.”What's that?"
“魔法亲亲?”奇奇问,“什么是‘魔法亲亲’?”
"I'll show you." Mrs. Raccoon took Chester's left hand and spread open his tiny fingers into a fan. Leaning forward, she kissed Chester right in the middle of his palm.
“注意看哦!“浣熊妈妈拉起奇奇的左手,把他的小小的手指全部摊开,然后身体微微向前倾,在奇奇的手掌心亲了一下。
Chester felt his mother's kiss rush from his hand, up his arm, and into his heart. Even his silky, black mask tingled with a special warmth.
奇奇觉得妈妈的亲亲,从他的手掌心很快地冲上手臂,钻进心里。就连他毛茸茸的黑脸颊,也感受到一种特别的温暖。
Mrs. Raccoon smiled. "Now" she told Chester "whenever you feel lonely, and need a little loving from home, just press your hand to your cheek and think, "Mommy loves you. Mommy loves you." And that very kiss will jump to your face and fill you with toasty warm thoughts."
浣熊妈妈笑着对奇奇说:“从现在开始,你觉得孤单和需要家的关爱时,只要把手贴在脸颊上,心里想着:‘妈妈爱你,妈妈爱你。’这个亲亲就会跳到你的脸上,让你觉得温暖又舒服。"
She took Chester's hand and carefully wrapped his fingers around the kiss. "Now, do be careful not to lose it," she teased him. "But don't worry. When you open your hand and wash your hand, I promise the kiss will stick."
浣熊妈妈拉着奇奇的手,用他的手指把那个亲亲小心地包起来。“千万别搞丢喔,”她开玩笑地对奇奇说,“不过别担心,你张开手洗食物的时候,我保证那个亲亲会一直黏在你手上。”
Chester loved his kissing hand. Now he knew his mother's love would go with him wherever he went. Even to school.
奇奇好喜欢他的“魔法亲亲”。现在,他知道不管自己去哪里,妈妈的爱都会和他在一起,就算去学校也是一样。
That night Chester stood in front of the school and looked thoughtful. Suddenly, he turned to his mother and grinned
那天晚上,奇奇站在学校前面,边看边想。突然,他转过身对妈妈笑一笑。
"Give me your hand" he told her.
“把你的手给我。”他对妈妈说。
Chester took his mother's hand in his own and unfolded her large familiar fingers into a fan. Next, he leaned forward and kissed the center of her hand.
奇奇拉着妈妈的手,把那些又大又熟悉的手指全部摊开。接着,他微微向前倾,在妈妈的手掌心亲了一下。
"Now you have a Kissing Hand too," he told her. And with a gentle “Good-bye” and "I love you”, Chester turned and danced away.
“现在,你也有‘魔法亲亲‘了。”他对妈妈说。然后,奇奇轻声说了声“再见”和“我爱你”,便转过身,蹦蹦跳跳地离开了。
Mrs. Raccoon watched Chester scamper across a tree limb and enter school. And as the hoot owl rang in the new school year, she pressed her left hand to her cheek and smiled.
浣熊妈妈看着奇奇跳过树枝,进入学校。猫头鹰呜呜呜唱,宣布新学年开始的时候,浣熊妈妈把自己的左手贴在脸颊上,忍不住露出了微笑。
The warmth of Chester's kiss filled her heart with special words.
奇奇温暖的亲亲化作特别的话语,充满她的心中,
"Chester loves you." it sang. "Chester loves you."
仿佛在说:“奇奇爱你,奇奇爱你。”
I Love You
我爱你
录制,策划: 嘉欣,洋子,Lisa, 制作:永清
文字,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有
▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送
敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou

bookmark
plus icon
share episode
为你读英语美文 - 《海神的召唤》字幕版

《海神的召唤》字幕版

为你读英语美文

play

11/18/21 • 2 min

bookmark
plus icon
share episode
为你读英语美文 - 《Autumn Leaves 秋叶》视频版
play

10/28/21 • 2 min

bookmark
plus icon
share episode
为你读英语美文 - 纯享版 | 我想和你虚度时光 · 潇雨, 泽南
play

08/25/21 • 4 min

为你读英语美文 · 第426期

主播:潇雨, 泽南

Together with you, I want to idle away the time

《我想和你虚度时光》

作者:李元胜,译者:刘敬源

Together with you, I want to idle away the time,

Lowering down our heads and watching the fish

Or walking away after leaving the teacups on the table,

Ignoring the beautiful shadows they cast.

我想和你虚度时光,比如低头看鱼

比如把茶杯留在桌子上,离开

浪费它们好看的阴影

I even want to idle away the sunset,

taking a walk to kill the time till the stars fill up the night sky.

我还想连落日一起浪费,比如散步

一直消磨到星光满天

I also want to idle away the time when the wind arrives,

sitting in the corridor entranced,

Till the sorrow clouds in your eyes have blown away out of the window.

我还要浪费风起的时候

坐在走廊发呆,直到你眼中乌云

全部被吹到窗外

I have squandered my world, it passes me by,

Tired and seemingly never loved.

我已经虚度了世界,它经过我

疲倦,又像从未被爱过

However, tomorrow, I will still do the same, idling.

An eyeful of flowers, life should be just as beautiful,

Or meaningless like a movie having been ignored.

Desperate love and life sacrifice bring us a short while of silence.

但是明天我还要这样,虚度

满目的花草,生活应该像它们一样美好

一样无意义,像被虚度的电影

那些绝望的爱和赴死

为我们带来短暂的沉默

I want that we squander each other.

Together, idle away the short silence and the long meaninglessness

Together, fritter away the delicate ancient universe

Like leaning against a wooden rail and looking down at a mirror, a watery pool,

Till all the things that have been squandered, behind our backs, grow thin wings.

我想和你互相浪费

一起虚度短的沉默,长的无意义

一起消磨精致而苍老的宇宙

比如靠在栏杆上,低头看水的镜子

直到所有被虚度的事物

在我们身后,长出薄薄的翅膀

微信公众号:为你读英语美文

文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有


bookmark
plus icon
share episode
为你读英语美文 - 困在时间里的父亲 · 永清
play

06/23/21 • 8 min

为你读英语美文 · 第417期
主播:永清
“I feel as if I'm losing my all leaves. The branches and the wind and the rain. I have nowhere to put my head down anymore. 我感觉好像我的叶子都掉光了。树枝,还有风和雨。我再也没有栖息之地了。”
When I Wander
作者:佚名,翻译:永清
When I wander
don’t tell me to come and sit down.
Wander with me.
It may be because I am hungry, thirsty, need the toilet.
Or maybe I just need to stretch my legs.
当我到处走的时候,
别和我说:来,坐下。
陪我一起走走。
可能是因为我饿了,渴了,需要上厕所。
或者我只是需要活动一下腿脚。
When I call for my mother
(even though I’m ninety!)
don’t tell me she has died.
Reassure me, cuddle me, ask me about her.
It may be that I am looking for the security
that my mother once gave me.
当我呼唤妈妈时
(尽管我已经90岁)
别告诉我她死了。
安慰我,拥抱我,问问我关于她的一些事情。
可能我在寻找
妈妈曾经给过我的安全感。
When I shout out
please don’t ask me to be quiet...or walk by.
I am trying to tell you something,
but have difficulty in telling you what.
Be patient. Try to find out.
I may be in pain.
当我大叫时,
请不要让我保持安静...或者走开。
我在试着告诉你些什么,
只是很难说出来。
耐心一点,试着找出究竟。
我可能处于痛苦之中。
When I become agitated or appear angry,
please don’t reach for the drugs first.
I am trying to tell you something.
It may be too hot, too bright, too noisy.
Or maybe it’s because I miss my loved ones.
Try to find out first.
当我变得烦躁或生气时,
请不要先拿药给我。
我在试着告诉你些什么,
可能太热,太亮,太吵。
或许是因为我思念爱的人们。
试着找出究竟。
When I don’t eat my dinner or drink my tea
it may be because I’ve forgotten how to.
Show me what to do, remind me.
It may be that I just need to hold my knife and fork
I may know what to do then.
当我不吃饭也不喝茶的时候
可能是因为我忘了怎么做。
给我演示一下,或者提醒我,
或许只要拿着刀叉,
我就知道怎么做了。
When I push you away
while you’re trying to help me wash or get dressed,
maybe it’s because I have forgotten what you have said.
Keep telling me what you are doing
over and over and over.
当我把你推开
在你帮我清洗或穿衣服的时候,
也许是因为我忘了你说的话。
请不厌其烦地告诉我你在做什么,
一遍一遍又一遍。
Maybe others will think
you’re the one that needs the help!
With all my thoughts and maybes,
perhaps it will be you
who reaches my thoughts,
understands my fears,
and will make me feel safe.
也许别人会认为
你才是需要帮助的人!
你了解我的想法,我的怀疑,
也许你才是
能触碰到我的想法,
理解我的恐惧,
让我感觉到安全的人。
Maybe it will be you
who I need to thank.
也许你,
才是我需要感谢的人。
If only I knew how.
如果我知道怎么做的话。
▎主播介绍
永清:出生于云南,毕业于西安外国语大学
制作,编辑:永清
▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送
敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou

bookmark
plus icon
share episode
为你读英语美文 - 不要把别人的付出当做理所当然 · 永清
play

06/09/21 • 5 min

为你读英语美文 · 第416期

主播:永清

封面:广州医护人员冒雨为大家做核酸检测


Every community is made of people. Some people we know well and some we will never meet. Some we trust, love, value. Some we doubt, ignore or have never noticed before.


每个社会都是由人组成的。有些人我们很熟悉,有些人我们永远不会遇见。有些人是我们信任,珍爱,重视的;有些人是我们怀疑,忽视,或从未注意过的。


Some come into the light in times of crisis. Some never make it out of the shadow. Some have mysterious roles that few dare dream up, while some have duties so essential they become invisible.


有些人在危机时刻进入我们的视野,有些人却永远没能踏出阴影。有些人扮演者大多数人不敢想象的神秘角色,而有些人的责任举足轻重,以至仿若无形。


People. Not machines, not robots, not passports. Not colors, not numbers. People. Fraud, concerned, endangered, imperfect, unfinished. People. And all of us are tied to each other, visibly or not, by our dependence.


人,不是机械,不是机器人,不是护照。不是肤色,不是数据。人,有弱点,会担忧,受威胁,不完美,未完成。人,我们所有人,不论彼此是否察觉,都相互依存,彼此相连。


We may forget about some professions, because of their routine functions. But even life-saving actions, we will always overlook something or someone. But we cannot ignore that each and every one of us is somebody's someone.


我们也许会因为习以为常,而忘记一些职业。即使在救死扶伤的行动中,我们也总会忽视某些人和某些事。但我们不能忘记,我们每个人都是另一个人重要的“他/她”。


Behind every suit, every mask, every meal, every checkout, every delivery, every service, every step, every sentence, every headline, every statistic is somebody absent, someone needed.


在每套制服,每副面具,每一餐食,每次退房,每次送货,每次服务,每次行动,每一句话,每个标题,每份数据的背后,都总有人缺席,有人被需要。


A needed mother, father, daughter, son or brother, sister or niece, cousin, grandmother, grandfather, nephew. Somebody's someone. Someone’s somebody.


他们是被需要的母亲,父亲,女儿,儿子或兄弟,姐妹或侄女表亲,祖母祖父,侄子。某个人的他/她,他/她的某个人。


So, we must try try to remember, relate, repair, reform, remind. Today, yesterday, tomorrow in extremes and in routines. If they are present for you, they're absent for someone else. And if they stop breathing, they would be missed.


因此,我们必须努力,努力去铭记,去讲述,补救,改革,警醒。今天,昨天,明天,不论是在绝境之日还是每天日常。如果有人为你出现,那必定他会在别人身旁缺席。如果他们停止了呼吸,必会被人思念。


Don't take them for granted!


不要将他们的付出当做理所当然!


感谢不知姓名的作者和译者。


▎主播介绍

永清:毕业于西安外国语大学


制作,编辑:永清


▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送

敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou


bookmark
plus icon
share episode
为你读英语美文 - 唐伯虎《桃花庵歌》· 永清
play

02/04/21 • 9 min

为你读英语美文 · 第399期
主播:永清
坐标:云南 · 蒙自
《桃花庵歌》
作者:唐伯虎
桃花坞里桃花庵,桃花庵里桃花仙;
桃花仙人种桃树,又摘桃花换酒钱。
酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠;
半醒半醉日复日,花落花开年复年。
但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前;
车尘马足富者趣,酒盏花枝贫者缘。
若将富贵比贫者,一在平地一在天;
若将贫贱比车马,你得驱驰我得闲。
别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿;
不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田!
Song of Peach Blossom Cottage
译者:佚名
In the Peach Blossom Land there is a peach blossom plot;
A peach blossom lover lives in Peach Blossom Cot.
The peach blossom lover plants peach trees in days fine;
He sells his peach blossoms for money to buy wine.
When he is not drunk, he would sit before the flowers;
He would lie beneath them to spend his drunken hours.
From day to day half-drunk, half-sober he’d appear;
The peach flowers blossom and fall from year to year.
I would grow old and die among flowers and wine.
Rather than bow before the steed and carriage fine.
The rich may love their dust-raising carriages and bowers;
The poor only enjoy their cups of wine and flowers.
If you compare the poor with the rich low and high,
You’ll find the one on earth, the other in the sky.
If you compare the poor with the carriage and steed,
The poor have leisure while the rich gallop with speed.
Others may pity me so foolish and so mad;
I laugh at them for those who can’t see through are sad.
Can you find where the tombs of gallant heroes stand?
Without flowers or wine they turn into ploughland.
▎主播介绍
永清:出生在云南蒙自,毕业于西安外国语大学
制作,编辑:永清
▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送
敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou

bookmark
plus icon
share episode
为你读英语美文 - 咏叹调《虽然你冷酷无情》· 娇娇
play

01/06/21 • 3 min

bookmark
plus icon
share episode
为你读英语美文 - 圣诞特辑 | 你相信圣诞老人的存在吗?· 严喆
play

12/24/20 • 8 min

为你读英语美文 · 第393期 圣诞特辑 |你相信圣诞老人的存在吗?
主播:严喆
地点:德国
同行的朋友你好,我是严喆,好久不见,你们都还好吗?
谢谢你一如既往收听本期的节目,为你读英语美文的圣诞特辑。像往年一样,我依然用声音和故事为你在这个寒冬送上一份和圣诞有关的温暖,无论你所处何方,愿我们都可以坦然面对生活,收获最平凡的感动。
马上2020年就将过去,回顾这一年,想必我们都感触良多,不妨停下我们一直匆忙的脚步,静下心想想那些容易被我们忽视的人和事。那些最最平凡的,才值得我们去记得,去感恩。这一年,谢谢有你我的陪伴。
本期节目背景是在小女孩写给报社编辑询问圣诞老人是否存在时编辑的回信,编辑用简约但唯美的语言向小读者解释到,不要怀疑圣诞老人是否真的存在,只要心中有爱和信仰,圣诞老人的温暖就一直都在。
A little over 120 years ago, in 1897 a young girl from the upper west side of Manhattan wrote a letter to the editor of the New York Sun, one of New York City’s newspapers at the time.
She wrote:
120多年前,1897年,曼哈顿上西区的一个小女孩给当时纽约市报之一的《纽约太阳报》的编辑写了一封信。
她写道:
Dear Editor—
亲爱的主编—
I am 8 years old. Some of my little friends say there is no Santa Claus. Papa says, “If you see it in The Sun, it’s so.” Please tell me the truth, is there a Santa Claus?
我8岁了。我的一些小朋友说没有圣诞老人。但我爸爸说,"如果《太阳报》说有的话,那就有。”请告诉我,真的有圣诞老人吗?
Virginia O’Hanlon
115, west ninety fifth street, New York
弗吉尼亚·奥汉隆
纽约市西九十五街115号
Now that letter wound up on the desk of a newspaper man named Frank Church. This is what he replied and printed in the paper that year:
现在,这封信躺在一为叫弗兰克·丘奇的报社编辑桌子上。以下是他的回复,刊在了当年的报纸上:
Virginia, your little friends are wrong. They have been affected by the skepticism of a skeptical age. They do not believe except that which they see. They think nothing can be which is not comprehensible by their little minds. All minds, Virginia, whether they be men’s or children’s, are little. In this great universe of ours, man is a mere insect, an ant, in his intellect compared with the boundless world about him, as measured by the intelligence capable of grasping the whole of truth and knowledge.
维吉尼亚,你的小朋友们都错了。他们正处在怀疑万物的年纪。除非亲眼所见,否则他们不会相信。他们认为没什么是他们的小脑袋理解不了的。所有的思想,弗吉尼亚,无论是大人还是孩子,都很小。在我们浩瀚的宇宙中,和无边无际的世界相比,用掌握宇宙真理的智慧来衡量的话,我们仅仅是一只昆虫,一只蚂蚁。
Yes, Virginia, there is a Santa Claus. He exists as certainly as love and generosity and devotion exist, and you know that they abound and give to your life its highest beauty and joy. Alas! how dreary would the world be if there were no Santa Claus! It would be as dreary as if there were no Virginias. There would be no child-like faith then, no poetry, no romance to make tolerable this existence. We should have no enjoyment, except in sense and sight. The eternal light with which childhood fills the world would be extinguished.
是的,维吉尼亚,有圣诞老人。只要爱、慷慨和奉献存在,他就存在。你要知道爱,慷慨和奉献比比皆是,它们给你生活带来最动人的美丽和快乐。唉!如果没有圣诞老人, 世界会有多沉闷呀!就像如果没有弗吉尼亚,世界会多么沉闷一样。没有孩子般的信仰,没有诗歌,没有浪漫,也就没有圣诞老人存在的空间了。除了意义和目之所及,我们连快乐都没有了。童年让这个世界充满的永恒之光,也将熄灭。
Not believe in Santa Claus! You might as well not believe in fairies. You might get your papa to hire men to watch in all the chimneys on Christmas eve to catch Santa Claus, but even if you did not see him coming down, what would that prove? Nobody sees Santa Claus, but that is no sign that there is no Santa Claus. The most real things in the world are those that neither children nor men can see. Did you ever see fairies dancing on the lawn? Of course not, but that’s no proof that they are not there. Nobody can conceive or imagine all the wonders there are unseen and unseeable in the world.
若不相信圣诞老人,那你还不如也不相信精灵。你可能会让你爸爸在圣诞节前夕雇人到所有的烟囱里去抓圣诞老人,但即使你没有看到他下来,那又证明了什么呢?没有人见过圣诞老人,但这不代表他不存在啊!世界上最真实的东西往往是那些孩子和大人们都看不见的东西。你见过精灵在草坪上跳舞吗?当然没有, 但这不能证明他们不存在。没有人能看到或想象世上所有看不见的奇迹。
You tear apart the baby’s rattle and see what makes the noise inside, but there is a veil covering the unseen world which not the strongest man, nor even the united strength of all the strongest men that ever lived could tear apart. Only faith, poetry, love, romance, can push aside that curtain and view and picture the supernal beauty and glory beyond. Is it all real? Ah, Virginia, in all this world there is nothing else real and abiding.
你撕开宝宝的咯咯声,看看是什么让里面发出声音,但有一个面纱覆盖着看不见的世界,这个世界连最强壮的人,甚至连所有曾经活着的最强壮的人的力量都无法撕裂。只有信仰、诗歌、爱情、浪漫,才能掀开这道帘布,欣赏和想象到至美和无上的荣光。这些都是真的吗?啊,维吉尼亚,在这个世界里,没有什么比这些更真实和持久。
No Santa Claus! Thank God! he lives and lives forever. A thousand years from now, Virginia, nay 10 times 10,000 years from now, he will continue to make glad the heart of childhood.
没有圣诞老人!谢天谢地!他永远存在。一千年后,弗吉尼亚,不,10倍,一万年后,他仍将使我们童心荡漾。
翻译:永清,严喆
▎主播介绍
严喆:现居德国进修博士学位
后期,编辑:永清
▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送
敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou

bookmark
plus icon
share episode
为你读英语美文 - 《秋之湖》视频版

《秋之湖》视频版

为你读英语美文

play

09/29/21 • 3 min

bookmark
plus icon
share episode

Show more best episodes

Toggle view more icon

FAQ

How many episodes does 为你读英语美文 have?

为你读英语美文 currently has 1775 episodes available.

What topics does 为你读英语美文 cover?

The podcast is about Language Learning, Podcasts and Education.

What is the most popular episode on 为你读英语美文?

The episode title '第2期 Youth-永清' is the most popular.

What is the average episode length on 为你读英语美文?

The average episode length on 为你读英语美文 is 10 minutes.

When was the first episode of 为你读英语美文?

The first episode of 为你读英语美文 was released on May 9, 2016.

Show more FAQ

Toggle view more icon

Comments