Log in

goodpods headphones icon

To access all our features

Open the Goodpods app
Close icon
headphones
五分钟中文 5 Minute Chinese

五分钟中文 5 Minute Chinese

The Lone Mandarin Teacher

《五分钟中文》是一档每周更新的播客节目,用简单易懂的中文聊学习和生活中的事。作为一名高中中文老师和语言爱好者,我会分享有趣的、贴近生活的中文内容,让你听得懂、学得会,还能乐在其中!由于空间限制,录音稿没有都放在下面的描述栏,但您可以在我的播客网站上每一集的下面找到录音稿。
网址是 https://www.buzzsprout.com/1868166
如果找不到,请告诉我。如果您有任何问题,请随时通过电子邮件联系我,邮箱是 [email protected]。如果需要中文繁体文稿,请来信。祝您有美好的一天!
5 Minute Chinese is a weekly podcast show that talks about all things in life in authentic yet comprehensible Mandarin. As a high school Mandarin teacher and language enthusiast, I explore fun, real-life experiences in the Mandarin language that you can relate, understand, learn, and enjoy! Due to space limitations, the scripts are not all included in the episode descriptions but can be found on my podcast website below each episode. The web address is:
https://www.buzzsprout.com/1868166
If you have trouble finding them, please let me know. If you have any questions or suggestions, feel free to email me at [email protected]. Please email if you need the traditional Chinese transcript. Have a great day!
如果您喜欢我的播客,您可以通过成为订阅者来支持我。您的支持对我来说是巨大的鼓励。但无论您是否选择捐款,我都很感激有您成为听众。能够每周与您分享几分钟的时间,对我来说是莫大的荣幸。❤️
点击订阅支持:Support the show
If you enjoy my podcast, you can support me by becoming a subscriber. Your support is a huge encouragement to me. But whether or not you choose to donate, I’m grateful to have you as a listener. It’s an honor to share a few minutes with you each week. ❤️

bookmark
Share icon

All episodes

Best episodes

Top 10 五分钟中文 5 Minute Chinese Episodes

Goodpods has curated a list of the 10 best 五分钟中文 5 Minute Chinese episodes, ranked by the number of listens and likes each episode have garnered from our listeners. If you are listening to 五分钟中文 5 Minute Chinese for the first time, there's no better place to start than with one of these standout episodes. If you are a fan of the show, vote for your favorite 五分钟中文 5 Minute Chinese episode by adding your comments to the episode page.

五分钟中文 5 Minute Chinese - 学中文有多难?How hard is learning Mandarin?
play

01/30/24 • 8 min

Hello everyone! In this episode I discuss the difficulty of learning Chinese compared to other languages, using the Foreign Service Institute's categorization. It classifies languages into four levels of difficulty for English speakers. Chinese is considered a "super-hard language," requiring approximately 88 weeks (2200 class hours) to achieve general professional fluency. By comparison, Spanish requires 30 weeks (750 class hours).
While the ease of learning a language can be influenced by one's native tongue, mastering any language, including both easier and harder ones, is always a challenging endeavor, requiring consistent effort and dedication in language learning. As long as we work hard, we will definitely see results!
Hope you enjoy this episode. You can find the script below. Let me know if you have any questions or suggestions. Have a great day!
大家好! 欢迎大家收听新一期的5分钟中文。今天想跟大家聊了话题是中文到底有多难呢?今天跟学生聊,我们已经学了多少东西的时候,学生就说:“西班牙语的学生学了很多。感觉我们已经学了一年多了,应该会说更多的东西。”我说:“我们学了一年多了。而且我们进步很大。但是呢,你不能跟很多像西班牙语这样的语言比。因为中文虽然说它有简单的地方,但是总体来说他是一个比较难的语言。”然后我就跟学生讲了一下美国国务院外交学院(就是他们的Foreign Service Institute)他们把各种的语言,根据母语为英语的学习者为基础,把他们的难易程度分为了不同的类别。一共呢,就有四级。

第一级的语言呢,就是category 1。就是比较容易的,你如果想达到一般的、流利的程度,他叫general professional的这个程度,差不多需要24到30周,也就是差不多600到750个课时。然后原因呢,就是像法语啊、意大利语啊、西班牙语。这些语言,他们在语法词汇上都和英语更相似。而且他们学起来好像发音上也比较容易模仿。

第二级的语言呢就需要的时间长一点,差不多需要36周,也就是差不多900个课时。那这个二级语言比一级的语言要难一点,更有挑战性。比如说,二级语言里有德语、印尼语、马来语等等。就是他们稍微难一点儿。对于母语为英语的学习者来说更有挑战性。

然后下一级就是第三级。就是更难!那这些就被认为是hard languages,就是比较困难的语言了。那这些语言呢和英语有着比较明显的语言上或者文化上的差异。比如说波斯语、希伯来语、还有缅甸语、波兰语啊、俄语啊。就是很多语言,他们跟英语的差别比较大。所以比如说,我知道越南语好像比中国的中文的声调还要多。就他好像是有六个tones/声调。我对这些语言了解不多。但是这些呢,对于英语为母语的学习者来说,差不多需要44周也就是1100个课时,才能基本有一定的熟练程度。

然后最难的呢,才是中文这种语言。就是属于超难的语言,就是super-hard languages。这些就是特别特别地具有挑战性。如果你的英语是母语的话,你如果想学习阿拉伯语,想学习中文、日语、韩语、就会非常的困难。你需要88周,差不多2200个课时,才能有一个基础的流利程度。

所以你想这四级:从一级差不多西班牙语吧,是30周可以达到一个基本的流利程度。到中文,你需要快90周才能达到一个基本的流利程度。那就相当于,如果按美国的外交学院的这个标准来看,中文要比西班牙语难三倍。就是根据他的时间上来看,你需要用三倍的时间才能达到同样的一个语言的学习的程度。

那当然了,这里说的都是以母语为英语的学习者为基础的。所以有的时候呢,你会发现中国人他学日语或者学韩语很容易。或者日本人学中文也感觉不是那么难。因为他们的母语不是英语,他们在语言和文化上、历史上和中国的交集也比较多,有更多的相似点,所以学起来就很容易。包括为什么以英语为母语的人,他学西班牙语啊,学法语为什么很容易呢?因为他有很多的词是一样的。在文化上、习惯上也有更多的相似的地方,所以学起来就比较轻松。但是不管是什么语言,我觉得想要学好、学精、都不是一件简单的事。都是需要用很多的时间去真正的去下功夫、去练习、去重复、去愿意跟人进行交流、多看书,等等等等。用各种的办法坚持努力才能学好。我不知道大家学中文学了多久了。如果你能听完这个播客,我觉得你的中文应该是非常棒的!不管怎么样,我们只要坚持就一定会有结果。努力就会有成功!

感谢大家收听!如果你觉得这期节目对你有帮助,请帮我订阅、转发、分享,让5分钟中文可以帮到更多的人。如果你有什么问题,欢迎你给我留言或者写电子邮件。那今天就跟大家聊到这里。我们下期再见!

发短信给我! Send me a text!

Support the show

Due to space constraints, the transcript is not available in the description. However, it's easily accessible on my podcast website, where you will find the transcript under each episode. The web address is https://www.buzzsprout.com/1868166
Let me know if you can't find it. If you have any questions, please feel free to email me at [email protected]. Please also email me if you need Traditional Chinese transcripts. Have a great day!
如果您喜欢我的播客,您可以通过成为订阅者来支持我。您的支持对我来说是巨大的鼓励。但无论您是否选择捐款,我都很感激有您成为听众。能够每周与您分享几分钟的时间,对我来说是莫大的荣幸。❤️
If you enjoy my podcast, you can support me by becoming a subscriber. Your support is a huge encouragement to me. But whether or not you choose to donate, I’m grateful to have you as a listener. It’s an honor to share a few minutes with you each week. ❤️

bookmark
plus icon
share episode
五分钟中文 5 Minute Chinese - Ep.2 现代中国人的审美变化 Beauty Standards in China
play

10/09/21 • 3 min

This all-Mandarin episode talks about beauty standards and recents shifts in beauty concepts in modern China.
中国的传统文化和现代文化的审美不太一样。古代胖是美。比如在唐朝的时候,女人胖一些更受人喜爱,欢迎。现在中国社会却不一样了:现在主流文化认为女人越瘦越好。很多女生虽然并不胖,却总是在减肥。为了减肥,很多女生不好好吃饭,导致身体健康都出现了问题。经常生病。

现在不健康的审美也受到了很多人的批评。很多人也认识到瘦不是美,健康才是第一的。不应该为了追求瘦不吃饭。即使需要减肥,大家也都健康减肥。比如参加运动或者去健身房。

中国人也非常喜欢“白”。尤其是中国的女人很热衷于美白。为了白,他们花钱买各种美白产品。中国人夏天出门的时候一般都会打太阳伞,防止阳光让自己变黑。因为怕晒黑,中国人也不像美国人那么喜欢去沙滩晒太阳。

不过现在也有很多人崇尚健康的肤色,而不是苍白的肤色。越来越多的中国人参加户外运动,比如跑步,骑自行车。她们不怕太阳,也为自己的自然肤色骄傲。

发短信给我! Send me a text!

Support the show

Due to space constraints, the transcript is not available in the description. However, it's easily accessible on my podcast website, where you will find the transcript under each episode. The web address is https://www.buzzsprout.com/1868166
Let me know if you can't find it. If you have any questions, please feel free to email me at [email protected]. Please also email me if you need Traditional Chinese transcripts. Have a great day!
如果您喜欢我的播客,您可以通过成为订阅者来支持我。您的支持对我来说是巨大的鼓励。但无论您是否选择捐款,我都很感激有您成为听众。能够每周与您分享几分钟的时间,对我来说是莫大的荣幸。❤️
If you enjoy my podcast, you can support me by becoming a subscriber. Your support is a huge encouragement to me. But whether or not you choose to donate, I’m grateful to have you as a listener. It’s an honor to share a few minutes with you each week. ❤️

bookmark
plus icon
share episode
五分钟中文 5 Minute Chinese - 今年的秋季庆祝活动 Fall Fest 2024

今年的秋季庆祝活动 Fall Fest 2024

五分钟中文 5 Minute Chinese

play

10/20/24 • 4 min

这期播客介绍有简体中文和英语。由于空间限制,录音稿没有放在下面的描述栏。但您可以在我的播客网站上每一集的下面找到录音稿。网址是https://www.buzzsprout.com/1868166。如果找不到,请告诉我。如果您有任何问题,请随时通过电子邮件联系我,邮箱是[email protected]。祝您有美好的一天!

This podcast introduction is in both Simplified Chinese and English. Due to space constraints, the transcript is not available in the description below. However, it's easily accessible on my podcast website, where you will find the transcript under each episode. The web address is https://www.buzzsprout.com/1868166. Let me know if you can't find it. If you have any questions, please feel free to email me at [email protected]. Have a great day!

中文简介 / Chinese Summary:

大家好!这一期我分享了我们学校上周五刚举办的秋季庆祝活动——Fall Fest。这是一个增进学校和社区联系的年度活动,现场有娱乐项目、餐车和表演等。我们学校的Fall Fest由高中学生会牵头组织,所有高中生都参与其中,筹集的资金将用于支持高中的各种活动,包括prom。今年的Fall Fest特别盛大,校园里充满了欢声笑语。我还在“魔幻庭院”当志愿者,结束后还去了健身房,感觉这一天非常充实。这次活动不仅锻炼了学生的组织能力,也培养了他们的责任心和解决问题的能力。感谢收听!

English Summary:

Hello everyone! In this episode, I talked about the Fall Fest our school just held last Friday. It's an annual event that strengthens the connection between the school and the community, featuring entertainment, food trucks, and performances. Our school's Fall Fest was led by the upper school student government, with all high school students participating. The funds raised will support various high school activities, including prom. This year's Fall Fest was especially lively, with the campus filled with joy. I volunteered at the "Enchanted Courtyard" and went to the gym afterward, making for a very fulfilling day. The event not only helped students develop organizational skills but also fostered responsibility and problem-solving abilities. Thank you for listening!

发短信给我! Send me a text!

Support the show

Due to space constraints, the transcript is not available in the description. However, it's easily accessible on my podcast website, where you will find the transcript under each episode. The web address is https://www.buzzsprout.com/1868166
Let me know if you can't find it. If you have any questions, please feel free to email me at [email protected]. Please also email me if you need Traditional Chinese transcripts. Have a great day!
如果您喜欢我的播客,您可以通过成为订阅者来支持我。您的支持对我来说是巨大的鼓励。但无论您是否选择捐款,我都很感激有您成为听众。能够每周与您分享几分钟的时间,对我来说是莫大的荣幸。❤️
If you enjoy my podcast, you can support me by becoming a subscriber. Your support is a huge encouragement to me. But whether or not you choose to donate, I’m grateful to have you as a listener. It’s an honor to share a few minutes with you each week. ❤️

bookmark
plus icon
share episode
五分钟中文 5 Minute Chinese - The Chinese “班” VS The US “class”

The Chinese “班” VS The US “class”

五分钟中文 5 Minute Chinese

play

01/15/22 • 5 min

In this Mandarin episode, I explore the word 班/class. If you are a Mandarin student, this word is probably among the first that you learned. But have you ever thought of the socio-cultural concept of 班/class in a real school experience?What is a class in the US school context vs a 班 in a Chinese school? Let's find out!
(script)
大家好,欢迎收听。今天想跟大家聊“班”这个词。班被翻译成class。但是翻译并不能让我们很好地认识社会文化上”班“的差别。所以下面我会用我自己的经历来对比中国和美国,从而解释“班”这个词。

说中国的班/class的概念以前,我们先说说美国的班/class。在美国小学和幼儿园阶段,学生们每天都是跟自己的“班”在一起学习,吃饭,活动。比如我在的学校,五年级分成两个班。每个班的课程表是不一样的,但是每个班里的学生的课(程)表都是一样的。每个班每天学的的东西也是一样的。两个班不在一起学。但是到了初、高中阶段,每个学生的课程表就都不一样了。因为每个学生可以根据自己的需要安排自己每周的课程。这样他们就可以选自己喜欢的,适合上的课。每个人都有自己的课表,很少有人的课表跟另外一个人的完全重合。

那中国的情况呢?中国的学校都是以班为单位上课、组织活动的。如果你去一个中国的高中,你会看到有教室门口都挂着牌子。上面写着班级的名字,比如“高三4班”。就是高中三年级的第四个班。 中国学校会在所有学生刚进入小学,初中和高中的时候进行分班。分班以后一般不会再进行大的调整。所以一个中国学生在整个小学,初中或者高中阶段,都是在同一个班,跟一样的同学一起学习,生活。高中三年,一个班的同学就一起学习生活三年。像美国的小学的班,每个班的课程表是不一样的,但是每个班里的学生的课表是一样的。大家一起上课,活动。

中国学校里每个班的教室也是固定不变的。同一个班的学生每天都会在自己班的教室等不同课的老师来上课。对比在美国,教室的牌子上不是班的名字,而是老师的名字。美国老师会一直在自己的教室教课,备课,改作业,判卷子,学生只在有这个老师的课的时候才会来这个教室上课。对比在中国,老师会在教师办公室工作。因为教室是一个班的学生学习的地方,不是老师工作的地方。中国教室可以说是学生的home base。老师只是来上课的。

现在我们回到班/class的定义,你就可以理解,美国人说的class和中国人想的班是不一样的。美国人说的class——特别是初中,高中的时候——指的是一个grade level cohort。比如the senior class。可是中国人说“班”,说的是一个“什么活动都一起做,什么课都一起上”的团体。中文说“我们班”指的是几年朝夕相处的一群人的概念。正因为如此,所以中国人对一个“班”的同学的感情可能会更深一些。而因为美国初高中学生因为课程组织安排的差异,很少会有这样的经历。

好了,今天跟大家聊了聊班这个定义。希望大家喜欢。再见!

Useful words and expressions

  1. | 翻译 | Fānyì: translate
  2. | 并 | bìng: not at all
  3. | 社会文化 | shèhuì wénhuà: society & culture
  4. | 差别/异| chābié/yì : difference
  5. | 经历 | jīnglì: experience
  6. | 从而 | cóng'ér: thus, thereby
  7. | 概念 | gàiniàn: concept
  8. | 阶段 | jiēduàn: stage
  9. | 分成 | fēnchéng: divide, categorize into
  10. | 课(程)表 | kè (chéng) biǎo: class schedule
  11. | 根据...需要 | gēnjù...xūyào: based on ... need
  12. | 重合 | chónghé: overlap
  13. | 情况 | qíngkuàng: situation, circumstance
  14. | 以...为单位 | yǐ...wèi dānwèi: treat ... as a unit
  15. | 牌子 | páizi: sign,
  16. | 调整 | tiáozhěng: adjust
  17. | 整个 | zhěnggè: the whole, entire...
  18. | 生活 | shēnghuó: live, life
  19. | 固定不变 | gùdìng bù biàn: set and unchanged
  20. | 而 | ér: however
  21. | 改作业 | gǎi zuòyè: check and give correction on homework
  22. | 判卷子 | pàn juànzi: grade exams
  23. | 定义 | dìngyì: define, defination
  24. | 理解 | lǐjiě: understand, comprehend
  25. | 朝夕相处 | zhāoxìxiāngchǔ:
  26. | 正因为如此 | zhèng yīnwèi rúcǐ: exactly because of this
  27. | 感情 | gǎnqíng: emotions, feelings

发短信给我! Send me a text!

Support the show

Due to space constraints, the transcript is not available in the description. However, it's easily accessible on my podcast website, where you will find the transcript under each episode. The web address is https://www.buzzsprout.com/1868166
Let me know if you can't find it. If you have any questions, please feel free to email me at [email protected]. Please also email me if you need Traditional Chinese transcripts. Have a great day!
如果您喜欢我的播客,您可以通过成为订阅者来支持我。您的支持对我来说是巨大的鼓励。但无论您是否选择捐款,我都很感激有您成为听众。能够每周与您分享几分钟的时间,对我来说是莫大的荣幸。❤️
If you enjoy my podcast, you can support me by becoming a subscriber. Your support is a huge encouragement to me. But whether or not you choose to donate, I’m grateful to have you as a listener. It’s an honor to share a few minutes with you each week. ❤️

bookmark
plus icon
share episode
五分钟中文 5 Minute Chinese - 暑假中美生活与心态: Summer Life and Mindset: China vs. the U.S.
play

07/31/24 • 6 min

Hello everyone! In this episode of Five Minute Chinese, I share my personal reflections on life in China versus the U.S. this summer. After being back in the U.S. for over a week and feeling the stress of the upcoming school year, I find myself reminiscing about the enjoyable and carefree experiences I had in China. Spending time with family there was delightful, and I didn’t have to do much to be in a good state. I reflect on the vibrant aspects of life in China, including its diverse activities and efficient services. I also explore the contrasts in convenience and cost between the two countries, highlighting the ease of accessing services and entertainment in China compared to the U.S.
Due to space constraints, I'm unable to include the transcript here. However, if you'd like a copy, please feel free to email me, and I'll happily send it your way. Additionally, if you have any questions or comments, don't hesitate to reach out. Wishing you all a fantastic day!

发短信给我! Send me a text!

Support the show

Due to space constraints, the transcript is not available in the description. However, it's easily accessible on my podcast website, where you will find the transcript under each episode. The web address is https://www.buzzsprout.com/1868166
Let me know if you can't find it. If you have any questions, please feel free to email me at [email protected]. Please also email me if you need Traditional Chinese transcripts. Have a great day!
如果您喜欢我的播客,您可以通过成为订阅者来支持我。您的支持对我来说是巨大的鼓励。但无论您是否选择捐款,我都很感激有您成为听众。能够每周与您分享几分钟的时间,对我来说是莫大的荣幸。❤️
If you enjoy my podcast, you can support me by becoming a subscriber. Your support is a huge encouragement to me. But whether or not you choose to donate, I’m grateful to have you as a listener. It’s an honor to share a few minutes with you each week. ❤️

bookmark
plus icon
share episode
五分钟中文 5 Minute Chinese - 巡演的幕后 Behind the Scenes at Concert Tours
play

11/23/22 • 5 min

Hello everyone! In today's episode I talk about what happens behind the scene to make a concert tour successful. From negotiating revenue split with the venue , renting buses and hotel rooms in the planning phase, to setting up the stage in oftentimes less than a day and making sure all things work as they should, everything has to line up perfectly to make a concert a success. Next time you enjoy a concert, thank not only the artist/s, but also the team that work with artist/s to put on a great show. Script and expressions below.
0:00

大家好,欢迎收听新一期的《五分钟中文》。之前跟大家聊到十一月初我去亚特兰大看了Blackpink的世界巡回演唱会。真的是特别棒的体验。那今天就说说一场成功的巡演的背后到底是怎么运作的。

  1. 世界 | Shìjiè | world
  2. 巡回 | xúnhuí | (concert) tour
  3. 演唱会 | yǎnchàng huì | concert
  4. 巡演 | xúnyǎn | (show) touring
  5. 棒 | bàng | Great
  6. 体验 | tǐyàn | to experience
  7. 到底 | dàodǐ | in the end
  8. 运作 | yùnzuò | operate

0:30

如果你参加过美国学校跟戏剧有关的活动,你应该了解排演新剧的时候,不只是需要台上的演员,幕后还有很多服装人员,舞台技术人员,灯光人员,乐队等工作人员。大家都要一起配合好才能给观众献上一个完美的演出。巡回演唱会也是一样。一般提前一年左右就要开始准备了。演唱会前,巡演公司需要先跟演出场地的人谈好费用和所有收入怎么分。一般来说,艺人的公司会拿到百分之八十五左右。夏天的演唱会,上一年的秋冬就要把这些定下来了。定下来时间和地点以后, 巡演公司就要租卡车,大巴,飞机等。除了交通工具以外,还有专门的人为大家订酒店,并告诉酒店有什么具体的时间,饮食方面的需求。虽然都是提前很久计划,但是有时候还是“计划赶不上变化”,这就需要公司跟酒店和租车公司时刻保持联系。如果有什么变化,及时沟通。

  1. 排演 | páiyǎn | rehearsal
  2. 台上 | tái shàng | on stage
  3. 演员 | yǎnyuán | actor, performer
  4. 幕后 | mùhòu | behind the scenes
  5. 服装 | fúzhuāng | clothing
  6. 舞台技术 | wǔtái jìshù | stage technology
  7. 灯光 | dēngguāng | lighting
  8. 配合 | pèihé | Cooperate
  9. 观众 | guānzhòng | audience
  10. 献上 | xiànshàng | present, offer
  11. 完美 | wánměi | Perfect
  12. 演出 | yǎnchū | show
  13. 提前 | tíqián | in advance
  14. 场地 | chǎngdì | venue
  15. 费用 | fèiyòng | cost
  16. 收入 | shōurù | income
  17. 艺人 | yìrén | artist
  18. 定 | dìng | decide, nail down
  19. 卡车 | kǎchē | truck
  20. 大巴 | dà bā | bus
  21. 专门 | zhuānmén | specialized
  22. 计划赶不上变化 | jìhuà gǎnbushàng biànhuà | Plans can't keep up with changes
  23. 时刻 | shíkè | time
  24. 保持 | bǎochí | Keep
  25. 及时沟通 | jíshí gōutōng | timely communication

2:29

巡演公司从一场到下一场都是分组行动。艺人和他们的经纪人,助理之类可能会坐飞机。乐队和伴舞坐旅游大巴。如果路程远,时间紧,又是晚上赶路的话,公司会订有床的大巴,这样大家就可以在车上睡觉。其他人——比如舞台技师和工人——在把舞台音响设备,办公物品等装车之后,也是坐大巴前往下一场的地点。要是两场演唱会之间间隔很短,又要开夜车的话,大巴司机的休息时间就特别重要了。他们白天睡觉,晚上开车。都没有时间看演唱会。

  1. 分组 | fēnzǔ | by group
  2. 行动 | xíngdòng | action
  3. 经纪人 | jīngjì rén | broker
  4. 伴舞 | bànwǔ | backup dancer
  5. 赶路 | gǎnlù | to hasten on with one's journey
  6. 技师 | jìshī | technician
  7. 音响 | yīnxiǎng | Audio
  8. 设备 | shèbèi | equipment
  9. 办公物品 | bàngōng wùpǐn | office supplies
  10. 装 | zhuāng | Pack
  11. 间隔 | jiàngé |

发短信给我! Send me a text!

Support the show

Due to space constraints, the transcript is not available in the description. However, it's easily accessible on my podcast website, where you will find the transcript under each episode. The web address is https://www.buzzsprout.com/1868166
Let me know if you can't find it. If you have any questions, please feel free to email me at [email protected]. Please also email me if you need Traditional Chinese transcripts. Have a great day!
如果您喜欢我的播客,您可以通过成为订阅者来支持我。您的支持对我来说是巨大的鼓励。但无论您是否选择捐款,我都很感激有您成为听众。能够每周与您分享几分钟的时间,对我来说是莫大的荣幸。❤️
If you enjoy my podcast, you can support me by becoming a subscriber. Your support is a huge encouragement to me. But whether or not you choose to donate, I’m grateful to have you as a listener. It’s an honor to share a few minutes with you each week. ❤️

bookmark
plus icon
share episode
五分钟中文 5 Minute Chinese - 世界杯 The World Cup ⚽️

世界杯 The World Cup ⚽️

五分钟中文 5 Minute Chinese

play

12/18/22 • 4 min

Hello everyone! In today's episode, I talk about the world's most popular sport, soccer, and the World Cup. China doesn't lack soccer fans, but China men's soccer has been a national disgrace and laughing stock. Why didn't China's soccer develop as successfully as its economy? Listen and find out! Script and useful expressions are below. Have a great day!
0:00
大家好,欢迎收听新一期的《五分钟中文》。最近正好是卡塔尔世界杯。大家都看球了吗?因为我在美国学校,所以之前有美国队比赛的时候,很多老师都在教室大屏幕上播放了美国队的比赛。美国队虽然没有走得更远,但是今年踢得也不错了。一转眼世界杯都结束了。今天早些时候的决赛,阿根廷“点球大战”击败了法国队。我觉得这届世界杯“跌宕起伏”, 还蛮好看的。你觉得呢?你支持的球队赢了吗?

  1. 卡塔尔 | Kǎtǎ'ěr | Qatar
  2. 世界杯 | shìjièbēi | world cup
  3. 屏幕 | píngmù | screen
  4. 播放 | bòfàng | play (e.g. a video)
  5. 一转眼 | yī zhuàn yǎn | A blink of an eye
  6. 结束 | jiéshù | End
  7. 决赛 | juésài | finals
  8. 点球大战 | diǎn qiú dàzhàn | penalty shootout
  9. 击败 | jíbài | beat
  10. 跌宕起伏 | diēdàng qǐfú | ups and downs
  11. 蛮 | mán | quite

1:01

足球可以说是世界上第一大运动。世界杯也是足球的最顶级的赛事。足球这项运动充满了魅力和激情,吸引了世界上无数人的关注和参与。中国人也很喜欢足球,但是中国男子足球队这么多年来一直是中国人的笑话。成了耻辱和失败的代名词。那为什么中国这样一个大国,男足却这么差呢?

  1. 顶级 | dǐngjí | topmost
  2. 赛事 | sàishì | competition
  3. 充满 | chōngmǎn | full, filled with
  4. 魅力 | mèilì | charm
  5. 激情 | jīqíng | passion
  6. 吸引 | xīyǐn | attract
  7. 关注 | guānzhù | focus, attention
  8. 参与 | cānyù | participate
  9. 耻辱 | chǐrǔ | shame
  10. 失败 | shībài | failure

1:46

主要原因就是体制问题:跟很多中国很多运动一样,中国足球受到从上而下的”举国体制”的影响。中国足协(足球协会)和国家队的官员们有着极大的权力。这种至高的行政权力就造成了腐败和资源浪费。比如在中国男足,有时候不是你踢得好就能进国家队,上场比赛,而是,你需要跟领导关系好才行。不管是教练还是球员,只是有能力是不行的。也是由于这种国家化的管理和组织形式,足球这种植根于社区的运动并没有发展起来。在中国,没有完善的从低到高的联赛体系。如果想踢足球,就要进入体制内的专业足球体校训练,选拔。而这样就又容易造成腐败。

  1. 体制 | tǐzhì | system
  2. 举国体制 | jǔguó tǐzhì | Nationwide system
  3. 协会 | xiéhuì | association
  4. 极大 | jí dà | great
  5. 权力 | quánlì | power
  6. 至高 | zhìgāo | supreme
  7. 行政 | xíngzhèng | administrative
  8. 腐败 | fǔbài | corruption
  9. 资源 | zīyuán | resource
  10. 浪费 | làngfèi | waste
  11. 领导 | lǐngdǎo | leader
  12. 国家化 | guójiā huà | Nationalized
  13. 管理 | guǎnlǐ | manage
  14. 形式 | xíngshì | form
  15. 植根于 | zhí gēn yú | rooted within
  16. 完善 | wánshàn | Complete
  17. 联赛 | liánsài | sports league
  18. 体系 | tǐxì | system
  19. 选拔 | xuǎnbá | selection
  20. 造成 | zàochéng | cause

3:12

足球在中国没有发展起来还有一个原因就是文化。中国人传统上一直对学校教育非常重视。认为小孩儿最重要的事就是努力读书,考一个好大学。体育就是玩儿,是浪费时间。练体育的小孩的人儿都是不行的。踢足球的都是成绩不好,不聪明,靠上学没有出路的孩子。所以才只能踢球。于是,很少有学习好的孩子的家长愿意为孩子踢足球进行更多的投入。在中国做一名职业足球运动员太难了。所以还是好好学习,以后找一份好工作比较靠谱。

  1. 重视 | zhòngshì | Pay attention to
  2. 靠 | kào | Depend on
  3. 出路 | chūlù | pathway, the way out
  4. 投入 | tóurù | put in
  5. 职业 | zhíyè | Prof

发短信给我! Send me a text!

Support the show

Due to space constraints, the transcript is not available in the description. However, it's easily accessible on my podcast website, where you will find the transcript under each episode. The web address is https://www.buzzsprout.com/1868166
Let me know if you can't find it. If you have any questions, please feel free to email me at [email protected]. Please also email me if you need Traditional Chinese transcripts. Have a great day!
如果您喜欢我的播客,您可以通过成为订阅者来支持我。您的支持对我来说是巨大的鼓励。但无论您是否选择捐款,我都很感激有您成为听众。能够每周与您分享几分钟的时间,对我来说是莫大的荣幸。❤️
If you enjoy my podcast, you can support me by becoming a subscriber. Your support is a huge encouragement to me. But whether or not you choose to donate, I’m grateful to have you as a listener. It’s an honor to share a few minutes with you each week. ❤️

bookmark
plus icon
share episode
五分钟中文 5 Minute Chinese - 愿自然灾害中平安 Wishing Safety in Natural Disasters
play

08/10/24 • 2 min

Hello everyone, and welcome to a new episode of 5-Minute Chinese. This Tuesday marked the return of our teachers to school, but after just one day, we transitioned to remote work for the next two days due to Tropical Storm Debby. Thankfully, we're back in action now. I also want to address the recent earthquake in Kyushu, Japan. My Japanese teacher lives in Miyazaki, and I'm relieved to hear that she is safe. My thoughts are with all of those directly affected. With natural disasters increasing and extreme weather events becoming more common worldwide, I extend my heartfelt wishes for your safety. Take care, and see you in the next episode.

(I’m posting the script here since it’s brief. I hope it displays properly on Apple Podcasts. For scripts of longer episodes, please feel free to email me if you'd like a copy.)

大家好,欢迎收听新一期的五分钟中文。我们这个星期二老师就返校了, 可是星期二上了一天班以后,周三、周四就都居家办公了。原因是我们这两天有一个叫Debby的热带风暴。虽然开学了还有很多工作要做,但是学校领导层出于安全考虑,决定关闭了学校。不过还好现在有zoom meeting,所以可以线上开会。有很多工作可以在家做。还是挺方便的。风暴过了以后,我们周五学校就重新开放了。说到自然灾害,我也知道前天日本九州岛遭遇了大地震。 而且,我的日本老师正好住在宫崎县。我听到这个新闻之后就赶快给她发消息问她有没有事。当她几个小时后回复我说她没事的时候,我真的是长舒了一口气。她说她当时正在冲浪,然后现在在安全撤离中。新闻说未来几天有更大地震的可能性。如果您是我在日本的听众朋友,我真心地祝福你平安。希望你安好。近年来世界各地自然灾害都在增加,极端天气也更多了。大家一定都要注意安全。那今天就跟大家聊到这里。我们下期再见!

发短信给我! Send me a text!

Support the show

Due to space constraints, the transcript is not available in the description. However, it's easily accessible on my podcast website, where you will find the transcript under each episode. The web address is https://www.buzzsprout.com/1868166
Let me know if you can't find it. If you have any questions, please feel free to email me at [email protected]. Please also email me if you need Traditional Chinese transcripts. Have a great day!
如果您喜欢我的播客,您可以通过成为订阅者来支持我。您的支持对我来说是巨大的鼓励。但无论您是否选择捐款,我都很感激有您成为听众。能够每周与您分享几分钟的时间,对我来说是莫大的荣幸。❤️
If you enjoy my podcast, you can support me by becoming a subscriber. Your support is a huge encouragement to me. But whether or not you choose to donate, I’m grateful to have you as a listener. It’s an honor to share a few minutes with you each week. ❤️

bookmark
plus icon
share episode

(本播客的简介有简体中文和英文。您可以在下方找到英文版本。 This podcast description is available in both Simplified Chinese and English. You can find the English version below.)
大家好!欢迎收看新一期的《五分钟中文》。在本期节目中,我将讨论通过看电视节目学习语言的利弊。虽然它通常被视为一种有趣且快速的学习方式,但它可能并不适合所有人,尤其是初学者。我介绍了“comprehensive input可理解输入”的概念,它指的是大部分可以理解但有一些新元素的语言材料。我分享了我看日本电视剧(名为《地面师たち》)的个人经历,并解释了为什么由于我目前的熟练程度,它没有显著提高我的日语水平。我还建议专注于与您的语言水平相匹配的听力材料,以使“磨耳朵”(听力训练)更有效。此外,我还谈到了 Maayot,这是一个通过适合水平的内容学习中文的有用网站。最后我谈到我制作这个播客的初衷就是提供简单而自然的语言输入,帮助学习者有效地练习。如果您觉得《五分钟中文》有用,请订阅、分享和支持这个播客!如果您想支持本播客,下方也有链接。感谢您的收听!祝您有美好的一天!
Maayot 是一个很棒的中文学习网站,提供带拼音的每日阅读、英文翻译、录音的专业反馈和阅读理解问题。它是提高中文学习的超棒的资源。这是Maayot的网站 https://www.maayot.com/。请去试试看,相信你会喜欢的!
Hello everyone! Welcome to a new episode of “Five Minute Chinese.” In this episode, I discuss the pros and cons of learning languages by watching TV shows. While it's often seen as a fun and fast way to learn, it may not be suitable for everyone, especially beginners. I introduce the concept of 'comprehensive input,' which refers to language materials that are mostly understandable with some new elements. I share my personal experience of watching a Japanese drama (called 地面師たち or Tokyo Swindlers) and explain why it didn't significantly improve my Japanese due to my current proficiency level. I also recommend focusing on listening materials that match your language level to make '磨耳朵' (ear training) more effective. Additionally, I talk about Maayot, a useful website for learning Chinese through level-appropriate content. My goal with this podcast is to provide simple yet natural language input to help learners practice effectively. If you find 5-Minute Chinese helpful, please subscribe, share, and support the show. You can find the support show link below. Thank you. Have a great day!
Maayot is a wonderful Chinese learning website that offers daily readings with pinyin, English translations, professional feedback on your recordings, and reading comprehension questions. It’s a fantastic resource for enhancing your Mandarin Chinese learning. Check it out here: https://www.maayot.com/. You'll enjoy it!
由于篇幅限制,我无法在此处附上完整文稿。但是,如果您需要文稿,请随时给我发电子邮件,我很高兴把稿子发给您!
Due to space limitations, I am unable to include the full transcript here. However, if you need the transcript, please feel free to email me at [email protected], and I’ll be happy to send it to you!

发短信给我! Send me a text!

Support the show

Due to space constraints, the transcript is not available in the description. However, it's easily accessible on my podcast website, where you will find the transcript under each episode. The web address is https://www.buzzsprout.com/1868166
Let me know if you can't find it. If you have any questions, please feel free to email me at [email protected]. Please also email me if you need Traditional Chinese transcripts. Have a great day!
如果您喜欢我的播客,您可以通过成为订阅者来支持我。您的支持对我来说是巨大的鼓励。但无论您是否选择捐款,我都很感激有您成为听众。能够每周与您分享几分钟的时间,对我来说是莫大的荣幸。❤️
If you enjoy my podcast, you can support me by becoming a subscriber. Your support is a huge encouragement to me. But whether or not you choose to donate, I’m grateful to have you as a listener. It’s an honor to share a few minutes with you each week. ❤️

bookmark
plus icon
share episode
五分钟中文 5 Minute Chinese - 轻断食 Intermittent Fasting

轻断食 Intermittent Fasting

五分钟中文 5 Minute Chinese

play

12/29/23 • 7 min

Hi all! Welcome to another episode of '5 Minutes Chinese'! In today's episode, we delve into the intriguing world of '轻断食' or intermittent fasting. I share my personal experiences with intermittent fasting and talk about the potential benefits, from weight management to improved insulin sensitivity, and overall health. Have you tried light fasting, or do you have questions about it? I would love to hear your story! You can share your thoughts by email or leaving a comment on Spotify. Script and useful expressions below. If you have any questions, please feel free to let me know! Have a nice day!
大家好!欢迎收听新一期的5分钟中文。大家最近怎么样呢?我今天想跟大家聊的是轻断食,大家可能听过轻断食。轻断食在这几年还是蛮流行的。那什么是轻断食呢?轻断食就是intermittent fasting。“轻”就是light,不是那种很严格的,长时间的断食;“断”就是stop,cut off,就是停止,中断做一件事情。“食”就是进食,吃东西。放在一起:轻断食就是在一段时间内不吃东西。轻断食通过有规律地减少吃东西的时间来促进身体的健康和减轻体重。
我轻断食也已经有几个月了。我最开始尝试的是16/8断食。就是每天有16个小时不吃东西,剩余的8个小时是进食窗口,在这8个小时内把每天需要的热量和营养都吃了。后来我慢慢习惯了以后我就开始进行18/6断食和20/4断食。18/6就是在6个小时内吃东西,剩余18个小时完全不吃东西。20/4就是每天20个小时完全不摄入卡路里,然后在4个小时内吃饭。还有OMAD(sorry about the slip of tongue),one meal a day,每天只吃一顿饭,剩余时间都不吃东西。我感觉都还很不错。
很多研究表明,轻断食有很多好处。首先就是可以帮助我们减肥。我们现代人的生活环境中食物极大丰富,尤其是有各种各样的零食饮料。一不注意就会吃多。轻断食可以帮助我们减少这种隐性的高热量零食的摄入,有助减肥。同时,因为长时间不吃东西,你身体肝脏和肌肉中的糖原消耗完之后,你的身体可能就需要调动脂肪来为身体供能。这也对减肥有帮助。控制吃东西的时间也会让我们的身体的内分泌器官得到休息。比如,如果我们一直吃,我们的身体就要一直分泌胰岛素。有研究显示,轻断食可以改善胰岛素的敏感性,减少胰岛素抵抗,有助于预防或者管理二型糖尿病。还有研究显示,轻断食可以促进细胞自噬,可以帮助身体清除受损细胞,进行细胞的更新。轻断食还可以降低身体的一些慢性炎症的反应,改善心血管健康,增强脑功能等等。不过需要注意的是:就是这些好处可能是因人而异。轻断食对你身体健康的影响的因素很多。你选择的断食方法,你本身健康的状况,生活的状况,工作学习的压力,都会对你轻断食的效果有各种各样的影响。需要通过实践摸索体会,才能找到一个适合自己的,对自己健康益处最大的方法。就我个人来说,除了上面的一些益处,我也觉得断食可以帮你省很多时间。像我现在放假在家,每天只吃一顿或者两顿饭。我在20个小时不吃东西,然后我只在三四个小时内吃东西,其余时间都禁食。那这样的话就感觉就会有整块,没有被分割的时间来做我喜欢做的事情。平时上班的时候我是晚上7点前吃完东西,然后到第二天中午一点才再吃东西。不吃早饭我现在也不会觉得饿了, 反而觉得头脑很活跃。
轻断食可能对有慢性病的人啊或者孕妇,儿童或者老年人不适用,所以如果你想进行断食以前应该咨询一下医生。但是对普通人来说,我觉得轻断食是一个很有趣的身体实验。对你的效果是怎么样需要你自己体验探索。
那今天关于轻断食就跟大家聊到这里。不知道你听没听过轻断食呢?有没有因为各种原因进行过断食呢?如果你进行过轻断食,你进行的是哪一种呢?我听过各种各样轻断食的方法。如果你有什么问题或者有什么分享,欢迎你给我发邮件或者在Spotify留言。感谢您的收听!希望你在新的一年里身体健康,万事如意,期待与您下一次在播客见面!再见!

  1. 轻断食 (qīng duànshí): Intermittent fasting.
  2. 进食窗口 (jìnshí chuāngkǒu): Eating window.
  3. 热量和营养 (rèliàng hé yíngyǎng): Calories and nutrients.
  4. 慢慢习惯 (mànman xíguàn): Gradually get used to.
  5. 高热量零食 (gāo rèliàng língshí): High-calorie snacks.
  6. 调动脂肪 (diào dòng zhīfá): Mobilize fat.
  7. 内分泌器官 (nèi fēnmì qìguān): Endocrine organs.
  8. 改善胰岛素敏感性 (gǎishàn yìdǎosù mǐngǎn xìng): Improve insulin sensitivity.
  9. 促进细胞自噬 (cùjìn xìbāo zìshì): Promote cellular autophagy.
  10. 身体健康的影响 (shēntǐ jiànkāng de yǐngxiǎng): Impact on physical health.

发短信给我! Send me a text!

Support the show

Due to space constraints, the transcript is not available in the description. However, it's easily accessible on my podcast website, where you will find the transcript under each episode. The web address is https://www.buzzsprout.com/1868166
Let me know if you can't find it. If you have any questions, please feel free to email me at [email protected]. Please also email me if you need Traditional Chinese transcripts. Have a great day!
如果您喜欢我的播客,您可以通过成为订阅者来支持我。您的支持对我来说是巨大的鼓励。但无论您是否选择捐款,我都很感激有您成为听众。能够每周与您分享几分钟的时间,对我来说是莫大的荣幸。❤️
If you enjoy my podcast, you can support me by becoming a subscriber. Your support is a huge encouragement to me. But whether or not you choose to donate, I’m grateful to have you as a listener. It’s an honor to share a few minutes with you each week. ❤️

bookmark
plus icon
share episode

Show more best episodes

Toggle view more icon

FAQ

How many episodes does 五分钟中文 5 Minute Chinese have?

五分钟中文 5 Minute Chinese currently has 167 episodes available.

What topics does 五分钟中文 5 Minute Chinese cover?

The podcast is about Society & Culture, Language Learning, Podcasts, Mandarin and Education.

What is the most popular episode on 五分钟中文 5 Minute Chinese?

The episode title '巡演的幕后 Behind the Scenes at Concert Tours' is the most popular.

What is the average episode length on 五分钟中文 5 Minute Chinese?

The average episode length on 五分钟中文 5 Minute Chinese is 5 minutes.

How often are episodes of 五分钟中文 5 Minute Chinese released?

Episodes of 五分钟中文 5 Minute Chinese are typically released every 6 days, 17 hours.

When was the first episode of 五分钟中文 5 Minute Chinese?

The first episode of 五分钟中文 5 Minute Chinese was released on Oct 9, 2021.

Show more FAQ

Toggle view more icon

Comments