
Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.
Olena Centeno: Mother of 3 Bilingual Children, Ukrainian Living in USA, Multicultural Blogger
All episodes
Best episodes
Top 10 Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages. Episodes
Goodpods has curated a list of the 10 best Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages. episodes, ranked by the number of listens and likes each episode have garnered from our listeners. If you are listening to Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages. for the first time, there's no better place to start than with one of these standout episodes. If you are a fan of the show, vote for your favorite Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages. episode by adding your comments to the episode page.

011: Maria Babin | One Parent Speaks Two Languages to Her Children in a Unique And Very Effective Way
Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.
04/21/14 • 58 min
In this episode of Bilingual Kids Rock Podcast, we talk with Maria Babin. She is the founder of Trilingual Mama. She has four trilingual kids with her French husband and they are residing in France. She graduated from Brigham Young University in Provo Utah, in 2000 with a Bachelor’s degree in French. Maria completed an undergraduate coursework early childhood language acquisition and graduated coursework in French literature.
We talk about passive bilingual learning, how her parents raised her as a bilingual and her love for the culture of France that lead to her living there. She also shared her family language portrait, the system that she uses to teach her kids how to speak Spanish, English and French.
In this episode, here’s what we’ll cover:
00:35 Introduction to Maria Babin – founder of Trilingual Mama.
2:45 How Maria turned active bilingual from passive bilingual
4:45 Maria on being passive bilingual and why is it important
5:20 Serving a mission for her Mormon church – learning Spanish again
8:13 How her parents raised her as a bilingual
10:30 Discussing her love for France – the attraction to the French culture and language
13:58 How she came to Paris and met her French husband
17:53 They have two weeks of English and then two weeks of French.
23:59 Research and early learning language acquisition
26:30 One parent, one language system
27:47 Language confusion vs. inter-language transfer
29:24 How different kids learn differently
33:10 Choosing to speak different languages
36:44 What does she sacrifice to be able to travel to the heritage country
44:52 Having international pen pals and creating a pen pal kit
49:39 Advice on bilingualism for parents
Items mentioned in this Episode:
Encouraging multilingual children to write in their minority language(s)
Raising multilingual children using an adaptation of one parent, one language system
Nurturing language and culture when raising a multilingual family

010: Tatyana Leskowicz | How To Encourage Your Toddler to Speak Your Language
Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.
04/10/14 • 54 min
On this episode of Bilingual Kids Rock podcast, we talk with Tatyana Leskowicz. Tatyana is a U.S. resident who was born from Russian parents. She can speak Russian, English and a little bit of Swedish after her short stays in Sweden and Israel. Tatyana is married to an American and they have two daughters (ages 4 and 1). They follow the One Parent, One Language system in their home and she also let her daughters spend a week with her parents for a 100% Russian environment
We also discuss the “Thank you letter from a Bilingual child” that she wrote and published on Bilingual Monkeys and how she encouraged her daughters to speak in English and Russian.
In this episode you will hear:
0:33 Tatyana is childhood bilingual fluent in Russian and English
1:30 Thank you letter from a bilingual child
3:00 Reasons for learning another language
4:00 Losing the native language while growing up in the US
7:00 Correct pronunciations of Russian words
8:20 Learning how to speak Swedish
10:00 What Tanya’s parents did to preserve the heritage language
14:43 Did her parents use any tricks to preserve the language more
15:30 Finding books and materials in another language
17:45 Benefits of being a bilingual adult
22:55 What language Tatyana speaks with her sister
23:50 Tatyana’s family language portrait
24:50 Bilingual parenting
25:50 Dealing with bilingual speaking challenges
27:00 When did she started speaking Russian to her daughters
30:25 Spending time with the grandparents
31:00 Finding Russian communities
32:08 Playdates and switching languages
35:00 Reading, speaking and writing to preserve the heritage language
37:45 How did she encourage her daughter to speak in Russian more
40:00 Challenges of bilingual parenting and communication
45:00 What triggered her to speak Russian to her daughters
46:00 Immersion of her daughters in a 100% Russian environment
49:30 Advice for parents raising their kids bilingual
51:00 Developing a language in small children
Items Mentioned in this Episode:
Thank you letter from a Bilingual Child – posted in Bilingual Monkeys
Should parents push children to learn minority language
Code Switching vs. Borrowing in Bilingual Children
Setting the goals for your child’s bilingualism
How to find children book in your heritage language
Was this information useful?
Don’t you wish you would have found it sooner?
Well to help other parents find Bilingual Kids Rock and spread our positive message – please subscribe & consider leaving a review and rating on iTunes.
You see – your reviews and subscription information is how iTunes determines what’s good, what’s bad, and what they should share with new listeners.
We REALLY appreciate your help – we can’t grow without your support.
To leave a review, login to iTunes, go to the BilingualKidsRock Podcast, and click the Ratings and Reviews tab.
Then rate us – five stars being good – and let us know what you enjoyed about the show.
We’ll even highlight your reviews in future podcasts!
Again – thank you for helping us grow and reach more bilingual families JUST LIKE YOURS

020: Yulia Carson | Great Advice For Expat Families
Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.
10/09/14 • 51 min
Yulia Carson is a multicultural trainer and she specializes in working with expat families. She relocated from Moscow, Russia to Chicago, Illinois 14 years ago. She studied History in Cultural Anthropology both in Russia and the USA – this led her to pursue the career.
I get a lot of questions from people who email me – How to do, what to do when a family moves abroad and plan to stay at a different country for years, what languages to use, etc . Basically, Yulia will be answering these questions in this podcast as this is her field of expertise and she works with these families who move in a different country.
In this episode of Bilingual Kids Rock Podcast:
00:47 Introduction to Yulia Carson
01:50 Personal bilingual story of Yulia Carson and what led her to pursue a path in a culture language
03:19 What is the difference between expat families and immigrant families?
05:17 What are the options of languages and cultures that expat families face when they move abroad?
08:10 Discussed children adjusting in a completely different environment
10:20 What do parents normally choose (on raising the kids bilingual) when moving to a different country?
11:20 Do kids still acquire the new language even if they’re studying already in the international school?
12:40 What is the most common nationality of families who move to different countries?
15:21 Learning a second language and a common language in a different country
17:50 What can parents do to prepare their children (linguistically and emotionally) when moving abroad? What steps should they take?
21:07 Coping techniques for kids with the intercultural training
23:22 Expats vs Immigrants resources and services
26:29 Who finds it harder to adjust in a new environment? parents or children
30:41 What is Yulia Carson’s advice for parents who wants to keep the culture and save the language for kids in a different country?
32:45 What to do if parents send their children in local schools and they still want to keep the language when they go back home?
35:30 How the action of the parents impact the intercultural training for their children
39:00 Fears of moving to a different country – impact to the children
43:30 “Once you discover a new world, you can’t shrink it back”
46:57 What are the resources they can use to prepare families for the transition?
50:01 Closing remarks
Quotes:
- If you decide to put your children in the local school, it’s up to you to teach your kid the native language
- I think Mandarin is the language of the future
- You need to start and prepare them for the transition as young as 5 years old. The older the child is, the harder it is for them to undergo the transition
- If the parent express hostility to the experience, the children will mimic the behavior as well
- The parents themselves make a point to stay connected in the culture and make a point to speak the language – this serves an example to the children
- Once you discover a new world, you can’t shrink it back
Items mentioned in this episode:
TCK World: The Official Home of Third Culture Kids
Was this information useful?
Don’t you wish you would have found it sooner?
Well to help other parents find Bilingual Kids Rock and spread our positive message – please subscribe & consider leaving a review and rating on iTunes.
You see – your reviews and subscription information is how iTunes determines what’s good, what’s bad, and what they should share with new listeners.
We REALLY appreciate your help – we can’t grow without your support.
To leave a review, login to iTunes, go to the BilingualKidsRock Podcast, and click the Ratings and Reviews tab.
Then rate us – five stars being good – and let us know what you enjoyed about the show.
We’ll even highlight your reviews in future podcasts!
Again – thank you for helping us grow and reach more bilingual families JUST LIKE YOURS

019: Meet Monica Bravo Granström | Multilingual Mom | Author | Scholar | Chief Editor and Language Activist!
Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.
08/04/14 • 57 min
Monica Bravo Granström, (MonicaBG.com) is a Swede living in Germany with her Spanish husband and two multilingual children. Besides of being an academic at the University of Education in Weingarten, she also works voluntary in many ways for multilingualism, e.g. writing for Riksföreningen Sverigekontakt. She is also the Chief Editor of Magasinet SMUL. Monica has written a book, ” I love svenska” (released on the 26th of September 2013). The book helps Swedes living abroad in their effort to pass on the Swedish language to their children.
We discuss her family language portrait, her journey in her career as a language expert, sending her kid to an immersion school, her book and her online magazine.
In this episode of Bilingual Kids Rock Podcast:
00:34 Introduction to Bilingual Parents Connect
2:00 Introduction to Monica Bravo Granstrom
4:37 Learning Spanish in high school
5:50 Monica’s family language portrait and what language does she speak to her kids
8:53 Challenges in learning a second language at school
11:45 Discussing research on school concerns
13:03 Monica talks about her book, “I love svenska”
19:43 Discussing the online magazine, “Magasinet SMUL” – Swedish magazine
23:00 Discussing the research and program
24:46 Switching and mixing languages
26:10 Importance of reading and learning another language
30:00 Encouraging kids to learn another language by making it fun
33:00 Language support and play dates
34:55 Importance of internet and technology with communication
35:33 Challenging thing in raising a multilingual
41:23 Advantages of having an academic background in language to raising her kids
43:09 How learning to speak English paved the way for Monica’s career
45:52 Monica’s advice for people to raising kids bilingual
55:56 Closing remarks
Quotes:
- “I think being a multilingual is not dangerous for your child and it’s so sad that these myths are still living today. I can’t believe it but some people do believe these myths but at the end of the day, they’re just myths”
- “I thought that I’m helping Swedish people who are living abroad that’s why I wrote it in Swedish”
- “I always speak Swedish with my kids. I have to help them with their input on Swedish because most of the time they only hear it from me. You have to work on the language and give them the words.”
- “You push them a bit but be gentle. It can be tricky but you just have to be patient” – Monica on teaching your kids another language
- “I think learning a language is very important for communication. It has always been important and I’ve always liked languages.”
- “Keep talking but don’t give up” – Monica’s advice for parents who are looking to raise bilingual children
Items mentioned in this episode:
“I love Svenska” – Monica’s book (now available at Amazon)
Magasinet SMUL – Swede online magazine founded by Monica and two friends of hers, one in Canada and one in Italy
http://bus.swea.org/ – Organization of Swedish Women abroad
Was this information useful?
Don’t you wish you would have found it sooner?
Well to help other parents find Bilingual Kids Rock and spread our positive message – please subscribe & consider leaving a review and rating on iTunes.
You see – your reviews and subscription information is how iTunes determines what’s good, what’s bad, and what they should share with new listeners.
We REALLY appreciate your help – we can’t grow without your support.
To leave a review, login to iTunes, go to the BilingualKidsRock Podcast, and click the Ratings and Reviews tab.
Then rate us – five stars being good – and let us know what you enjoyed about the show.
We’ll even highlight your reviews in future podcasts!
Again – thank you for helping us grow and reach more bilingual families JUST LIKE YOURS

018: Meet Amanda | “Miss Panda Chinese”!
Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.
07/14/14 • 59 min
Amanda Hsiung Blodgett is the founder of Miss Panda Chinese, Miss Panda Chinese helps children everywhere learn Mandarin Chinese in a fun and engaging way by presenting kids songs and stories in Chinese that are easy to learn and fun to listen to. Amanda is a Mandarin Chinese instructor and the mother of two young bilingual children. She is a native Mandarin Chinese speaker and a trained Mandarin Chinese instructor. Amanda has an extensive teaching experience with kids around the world specifically in Taiwan, Morocco, Canada and the United States.
We discuss how her career in language started, raising her kids bilingual, growing up in Taiwan and living in Turkmenistan, and the importance of leaning another language for her.
In this episode of Bilingual Kids Rock Podcast:
00:36 Introduction to Bilingual Parents Connect
2:13 Introduction to Amanda, founder of Miss Panda Chinese
4:30 Amanda’s journey to her language career
6:41 Learning English in Taiwan as a child
8:36 Growing up in Taiwan and the languages/dialects in the country
11:10 Amanda’s reasons why she raise her kids bilingual
12:45 Does her husband speak Chinese?
13:30 Living in Turkmenistan
14:45 Switching languages in the family
17:27 Minority language has a stronger lead in her fmaily
19:00 How learning another language changed when her kids started going to school
21:20 Adding another language in the school’s curriculum
27:17 Teaching kids how to speak Chinese
30:00 Learning also about the culture and adding it in the curriculum
34:00 Importance of learning another language to a parent
36:21 Is Chinese the hardest language to learn and what is Amanda’s thoughts on it?
44:10 Having fun when learning another language
45:05 How important is traveling for Amanda
49:43 Best way to teach children is to lead an example
51:08 “It’s so contagious, it’s like happiness” – having fun when teaching another language
56:51 Where to find Amanda – Ms. Panda and for people who are interested in learning Chinese
57:46 Closing remarks
Items mentioned in this episode:
Should parents push children to learn minority language?
How to foster children’s pride in their minority language and culture?
Code switching vs. Borrowing in bilingual children
Was this information useful?
Don’t you wish you would have found it sooner?
Well to help other parents find Bilingual Kids Rock and spread our positive message – please subscribe & consider leaving a review and rating on iTunes.
You see – your reviews and subscription information is how iTunes determines what’s good, what’s bad, and what they should share with new listeners.
We REALLY appreciate your help – we can’t grow without your support.
To leave a review, login to iTunes, go to the BilingualKidsRock Podcast, and click the Ratings and Reviews tab.
Then rate us – five stars being good – and let us know what you enjoyed about the show.
We’ll even highlight your reviews in future podcasts!
Again – thank you for helping us grow and reach more bilingual families JUST LIKE YOURS

007: Cordelia Newlin De Rojas | Founder Of Multilingual Mama Shares Her Tips On Bilingual Parenting and homeschooling
Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.
03/17/14 • 67 min
On this episode of Bilingual Kids Rock Podcast, we talk with Cordelia Newlin De Rojas. She is the founder of the blog, Multilingual Mama. Cordelia is a Franco-American mother of two girls, Pacifique and Claude. Both of her daughters were born in different countries – Pacifique (New York) and Claude (Singapore). She lives in Thailand with her daughters and her husband, who’s a Mexican.
We discuss how she was raised in a bilingual family, what she learned from traveling from a Western country to Southeast Asia, how she’s raising her daughters bilingual and her decision on homeschooling.
In this episode, here’s what we’ll cover:
- 00:30 Introduction to Cordelia and her blog, Multilingual Mama
- 1:30 Cordelia’s Family Language Portrait
- 3:55 Growing up in a Bilingual Family – Pros and Cons
- 7:00 What you can learn from traveling
- 7:56 Refusing to speak French when Cordelia was a kid
- 9:00 Learning how to speak French and studying in a French school
- 12:00 Learning Spanish and the challenges Cordelia encountered
- 15:11 Family Language Portrait and Language System she uses to teach her kids
- 22:40 Homeschooling: Reasons behind the decision
- 33:20 Challenges and Drawbacks of Homeschooling
- 34:20 Cordelia’s thoughts on homeschool language learning
- 37:00 Cordelia’s tips on raising Bilingual Kids
- 39:16 Discussing when a spouse is not fluent in the minority language
- 49:10 Cordelia’s advice for parents on kids precious first words – delayed language speaking
- 55:00 Second Sibling Syndrome
- 57:00 Majority Language Public Talking
Items Mentioned in this Episode:
Speech Development: Keep Calm, Your Toddler will Talk
Puppets as Linguistic Catalysts
Was this information useful?
Don’t you wish you would have found it sooner?
Well to help other parents find Bilingual Kids Rock and spread our positive message – please subscribe & consider leaving a review and rating on iTunes.
You see – your reviews and subscription information is how iTunes determines what’s good, what’s bad, and what they should share with new listeners.
We REALLY appreciate your help – we can’t grow without your support.
To leave a review, login to iTunes, go to the BilingualKidsRock Podcast, and click the Ratings and Reviews tab.
Then rate us – five stars being good – and let us know what you enjoyed about the show.
We’ll even highlight your reviews in future podcasts!
Again – thank you for helping us grow and reach more bilingual families JUST LIKE YOURS

006: Annabelle Humanes: One Family – Four Languages. How?
Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.
03/04/14 • 46 min
On this episode of Bilingual Kids Rock Podcast, we talk with Annabelle Humanes, founder of the blog – Piri-Piri Lexicon. She’s a French language researcher married to a Portuguese and they reside in Germany with their daughter, LJ. They speak 4 languages at a daily basis and their aim is to raise their daughter to be a young global citizen.
Why Piri-Piri Lexicon? According to Annabelle, it sums up her family quite well. The lexicon part is because she spent 4 years of her student life researching bilingual children’s vocabulary development for a PhD and carried on further research on the topic of word acquisition. Piri-piri is a chilli brought to Africa by the Portuguese (aka a multicultural chilli!). It is used in a delicious and simple Portuguese dish (piri-piri chicken – a family favorite) and represents her family’s love for (spicy) food and P’s love for cooking.
In this episode, here’s what we’ll cover:
- 2:35 Annabelle’s Family Language Portrait and what language her family speaks
- 4:30 Annabelle talks about her daughter’s language learning and going to a Bilingual school.
- 6:30 Discussing the article “How much a child should be exposed to a minority language?”
- 10:10 Clues to see if a child gets enough exposure to another language
- 12:26 Developing Bilingual Lexicon
- 15:06 Language learning for the children
- 16:00 Language Delay for Bilingualism
- 17:15 Difference between Bilingual and Monolingual kids
- 20:30 Speech Theraphy and Specialists – Dealing with Difficulty in Language Learning
- 22:10 Annabelle’s Books on Amazon: Bilingual Lexicon and Research
- 23:00 Dealing with the difficulty of learning Portuguese for her daughter while her husband is traveling
Items mentioned in this episode include:

025: Late Bilingual Talker
Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.
10/08/15 • -1 min
In today’s episode I am answering the question that came from our reader Carol. She writes:
Hi,
I have a 21 month old baby girl, and she says almost nothing.
Some people say that she is late, but I want to think that is because she is hearing two languages.
Is it normal that she isn’t saying many words?
I’m a little worried.
The first question her to answer is bilingualism really causes language delays?
There is a very common idea that bilingual child is a late talker compared to monolingual child because she is processing two languages.
First of all, there is no scientific evidence that bilingualism causes language delays.
And there were numerous studies that covered this topic.
For example, Psycho linguist Dr. Kimbrough Oller compared language development of babies on babbling stage. Both of the groups -bilingual and monolingual babies- started repetitive babbling (like ba-ba-ba) in the same age. In other words, it did not take bilingual babies to reproduce sounds because there were exposed to two languages.
As we see the idea that bilingualism is the reason for language delay is a myth and is not supported by any research.
Now, is your daughter really late talker or she is on the far edge of normal development?
Now that we know, that bilingual and monolingual children develop in the same pace lets see what 21 month old should say in her age.
Barbara Zurer Pearson in her book Raising A Bilingual Child gives us the following guideline for 18 to 24 month:
“First words come on average between 10 and 18 month. Average expressive vocabulary for boys – 75, with range from 13 to to 420 words.
Average expressive vocabulary for girls at 18 month : 112, ranging from 17 to 475.
We do not worry if the child does not have any words until after 18 month. It is more of a concern if a child does not understand any words at that age.
The next speech milestone comes around 24 month when toddlers should put together simple 2 word phrases.”
American Speech Language Hearing Association developed the guidelines on what should be normal speech development. Let see when they suggest to ring alarms: So, the child:
- Does not smile or interact with others (birth and older)
- Does not babble (4-7 months)
- Makes only a few sounds or gestures, like pointing (7-12 months)
- Does not understand what others say (7 months-2 years)
- Says only a few words (12-18 months)
- Words are not easily understood (18 months-2 years)
- Does not put words together to make sentences (1.5-3 years)
- Has trouble playing and talking with other children (2-3 years)
- Has trouble with early reading and writing skills (2.5-3 years)
So what a parent of a late bilingual speaker should do?
Carol, you mention that your daughter says almost nothing. My understanding she still says several words. My advice, record the words she is saying in a daily log for about a week, sometimes parents don’t even realize that their babies say more words then they think. Count even words that no one except you understands, but your daughter uses them consistently referring to to something.
Pearson also makes stress that it is even more important that your 18 to 24 month old toddler understands what she has been told.
Lets check if your daughter has a good understanding. Try this activities for a week. Intentionally give your daughter simple directions, like bring me your shoes, or throw it in the garbage (kids love to clean when they are little and then this love vanishes somehow:) and then see if she can easily understand what you are asking for.
Also, the good game to play would be this one. Choose several object or toys, put them next to each other and ask her to bring you one of the toys. Another one, ask you child to identify body parts – hers and yours. Fro example: Where is your nose? Where is mommy’s nose?
Here is my personal experience: from this guidelines, I should say I had to ring alarms with all of my children . Well 3 of them, because the fourth one is only 10 month. It is especially true for my son. His first and single word “no” in Ukrainian came at around 24 month. And only by age three he started to produce understandable two-word phrases.
Now, after you recorded your daughter’s speech abilities, what next?
The chance for children (monolingual and bilingua...

031: Why Your Bilingual Child Does Not Respond Back In Minority Language
Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.
03/09/16 • -1 min
Your browser does not support the audio element.
Today’s question is the most popular in my blogging experience.
It is been asked by so many parents of different languages, family circumstances and kids’ ages.
But the core of the question remains the same:
Why my bilingual child does not respond back in minority language.
It certainly could be frustrating: you were always speaking the target language with your child and maybe he/she even spoke it to you back as a little kid but eventually started to use more majority language with you and finally completely switched to it.
No I boiled down all possible reasons into 4 major groups, and I would like to share them with you.
Reason#1: Not Enough Need To Speak Minority LanguageThe NEED to speak the language is essential.
I started to learn English in middle school. Not to brag, but I was an A student in most of my classes, including English. But when I met my husband, I could not speak it at all. Surprise!
The real language learning began when I had to explain him what I do in my life. I simply had no other choice, but work hard to make myself clear.
It is no different for children. Our little ones have to connect regularly with people who do not speak their majority language. Here are some ideas how to do it:
- Travel to the countries of your minority language
- Meet with people who do not speak child’s majority language
- Host an Au-pair
- Sign up for full immersion languages classes
- Organize Skype lessons in target language (it does not have to be focused on language itself – your child can has singing, drawing, guitar, craft and other lessons with native speaker)
- Try summer language camps
- Hire a nanny
- Create family rules, for example: only minority language in the house; regular reading in the second language; all media only in your mother tongue; pretend that you don’t understand (works good with small children) etc.
The last point could be considered “made-up” need – not real – because parents who need family rules usually speak community language very well. Some parents don’t feel comfortable pretending that they don’t understand the child; or imposing strict language policies. The tactics mentined above definitely need “to agree” with you as a parent. Nevertheless, family rules can become life-savers that keep the language alive until real need will appear.
Reason # 2: Low VocabularyWhen you enroll your daughter in piano class or sign up your son for a basketball team, it is very unlikely that they will be learning those skills by passively watching their teachers perform. No. Your daughter will have to practice her scales everyday to master piano. Your son will have to shoot hundreds hoops to become a good player.
It is no different with second language.
In order to actively use the language, your child will need to practice speaking it.
As opposed to monolingual peers, bilingual children have a choice in which language to speak. It is especially true for families, where parents speak majority language. As a result, they absorb the language and understand it very well, but they don’t want to practice speaking it.
Note, that understanding the language is a very valuable skill. But if your goal for your child is active language use, you will need to work on building vocabulary with her.
Here are some practical suggestions on how you can be improving children’s fluency on a daily basis:
- Interactive reading: ask a lot of questions; stop and discuss whats happening in the book; dramatize the story; ask your child what is going to happen next etc.
- Ask your child to repeat after you. I literally ask my kids to repeat the words after me in Russian or Ukrainian. After several times they are able to use them on their own.
- Practice hand writing
- Learn poems and rhymes
- Sing songs with them
- Teach them jokes in minority language
- Take turns telling stories before bedtime
- Do what ever possible to make them SAY it. In a very loving way, of course.
We are what we repeatedly do. Excellence, then, is not an act but a habit.
Aristotle.
When we were picked up from the airport in Ukraine by my relatives, they were so surprised that our two older children buckled up in the car without any reminder from my side. I actually was surprised that they were surprised!
But then I saw the reason why it was eyeopening for them.
A lot of Ukrainian kids don’t use seat belts consistently. They are given a choice to roam free in the car if parents don’t drive too far, or take back roads, or if they don’t d...

012: Interview With Olga Mecking | European Mama
Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.
05/05/14 • 49 min
Olga Mecking is the founder of European Mama – a blog that focuses on expat life and raising trilingual children. Olga blogs about her experiences on her site and sometimes contribute articles to other websites as well. She is a Polish mother living in the Netherlands with her German husband and three children. She also works as a translator and communicator in intercultural communication.
We talk about how she was raised as a bilingual by her parents, their family language portrait, and how she raises her trilingual kids. She also shares with us what system she uses on her kids when it comes to language learning. We also talk about the importance of quality time and giving more input when it comes to teaching your kids another language.
In this episode, here’s what we’ll cover:
00:21 Introduction Olga Mecking – founder of European Mama
2:00 Olga’s family language portrait – how she was raised as a bilingual
4:10 Switching languages – was it hard to speak Polish and German?
6:00 Olga on learning how to speak English
9:15 Learning more languages like Hebrew and Dutch.
11:56 Her family language portrait now – her kids on trilingual learning
13:00 Olga on miscommunications of language speaking and translating between her and her husband
15:00 Polish community and immersion schools
17:50 Difference between Polish and Ukrainian language
19:00 Quality time and input with language learning
22:36 Multilingual learning plan isn’t working?
25:20 Discussing the one parent, one language system
26:39 Tracking the time a child spends on listening and learning the language
30:19 What language does her children speak to each other?
34:00 Keeping the heritage language and translations
35:17 Culture differences in living in different countries
37:41 Multicultural cooking with Olga
42:45 Challenges of raising multilingual kids
46:20 Olga’s advice on raising a multilingual child
Items mentioned in this episode:
The multilingual parenting dilemma
Always speak your mother tongue with your child
The importance of quality time in multilingual families – and my struggles with it
Who can be bi- or multilingual?
How does it feel like to raise multilingual children
Was this information useful?
Don’t you wish you would have found it sooner?
Well to help other parents find Bilingual Kids Rock and spread our positive message – please subscribe & consider leaving a review and rating on iTunes.
You see – your reviews and subscription information is how iTunes determines what’s good, what’s bad, and what they should share with new listeners.
We REALLY appreciate your help – we can’t grow without your support.
To leave a review, login to iTunes, go to the BilingualKidsRock Podcast, and click the Ratings and Reviews tab.
Then rate us – five stars being good – and let us know what you enjoyed about the show.
We’ll even highlight your reviews in future podcasts!
Again – thank you for helping us grow and reach more bilingual families JUST LIKE YOURS
Show more best episodes

Show more best episodes
FAQ
How many episodes does Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages. have?
Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages. currently has 33 episodes available.
What topics does Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages. cover?
The podcast is about Kids & Family, Podcasts and Education.
What is the most popular episode on Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.?
The episode title '032: Why Is It Important To Support The Mother Tongue With Renata Peskova' is the most popular.
What is the average episode length on Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.?
The average episode length on Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages. is 43 minutes.
How often are episodes of Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages. released?
Episodes of Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages. are typically released every 10 days, 21 hours.
When was the first episode of Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages.?
The first episode of Bilingual Kids Rock Podcast: Raising Multilingual Children, Multicultural Living, Growing Up With Multiple Languages. was released on Jan 25, 2014.
Show more FAQ

Show more FAQ