Se connecter

goodpods headphones icon

Pour accéder à toutes nos fonctionnalités

Ouvrez l’application Goodpods
Close icon
Axys Consultants et ses experts décryptent pour vous les sujets qui impactent votre métier et votre business - L’iA au service de la traduction automatique – 1ère partie

L’iA au service de la traduction automatique – 1ère partie

05/20/20 • 17 min

Axys Consultants et ses experts décryptent pour vous les sujets qui impactent votre métier et votre business
L'histoire de l'intelligence artificielle est intimement liée à celle de la traduction automatique. Mais depuis quelques années, l’intelligence artificielle vient révolutionner la traduction automatique et rendre presque obsolètes les systèmes symboliques et statistiques, dont le fonctionnement se base respectivement sur des règles linguistiques et des ensembles de textes traduits. On ne parle plus aujourd’hui que de systèmes de traduction automatique basés sur l’intelligence artificielle et les réseaux neuronaux. Aussi, dans l’optique de bien comprendre ce qui a changé, il est nécessaire de rappeler ce qu’est un système de traduction automatique, de préciser les différentes approches, de comprendre pourquoi il est si difficile de faire de la traduction automatique et d’aborder les systèmes de basés sur des algorithmes neuronaux. A l’heure où certaines d’organisations se posent la question de se doter d’un système de traduction automatique basée sur l’intelligence artificielle et les réseaux neuronaux, Carole Lailler et Jean-Luc Marini tenteront d’apporter un regard nouveau sur cette technologie si indispensable à nos organisations mondialisées.
plus icon
bookmark
L'histoire de l'intelligence artificielle est intimement liée à celle de la traduction automatique. Mais depuis quelques années, l’intelligence artificielle vient révolutionner la traduction automatique et rendre presque obsolètes les systèmes symboliques et statistiques, dont le fonctionnement se base respectivement sur des règles linguistiques et des ensembles de textes traduits. On ne parle plus aujourd’hui que de systèmes de traduction automatique basés sur l’intelligence artificielle et les réseaux neuronaux. Aussi, dans l’optique de bien comprendre ce qui a changé, il est nécessaire de rappeler ce qu’est un système de traduction automatique, de préciser les différentes approches, de comprendre pourquoi il est si difficile de faire de la traduction automatique et d’aborder les systèmes de basés sur des algorithmes neuronaux. A l’heure où certaines d’organisations se posent la question de se doter d’un système de traduction automatique basée sur l’intelligence artificielle et les réseaux neuronaux, Carole Lailler et Jean-Luc Marini tenteront d’apporter un regard nouveau sur cette technologie si indispensable à nos organisations mondialisées.

Épisode précédent

undefined - NLP, de la tokenisation à l’analyse de sentiments

NLP, de la tokenisation à l’analyse de sentiments

Le Traitement Automatique du Langage Naturel (TALN) ou en anglais Natural Language Processing (NLP) est un des domaines de recherche les plus actifs en ce moment. Bon nombre d’applications font appel à cette technologie pour comprendre ou générer de l’information, mais qu’est-ce que le NLP ? Quelles sont les grandes étapes de traitement du langage naturel ? Qu’est-ce que la tokenisation, la lemmatisation, le stemming, le POS-tagging ou l’embedding ? On entend parler ces derniers temps de « Transformers », mais de quoi s’agit-il exactement ? On attend beaucoup de la mesure du sentiment ou de la tonalité des verbatim, mais à quoi cela fait-il référence ? A l’heure où beaucoup d’organisations s’interrogent sur l’apport du NLP dans leurs activités, Carole Lailler et Jean-Luc Marini tenteront d’apporter un regard nouveau sur cette technologie si indispensable au fonctionnement de nos bots.

Épisode suivant

undefined - L’iA au service de la traduction automatique – 2ème partie

L’iA au service de la traduction automatique – 2ème partie

Dans cette 2ème partie consacrée à l’intelligence artificielle au service de la traduction automatique, Carole Lailler et Jean-Luc Marini reviendront sur les modalités de fonctionnement des systèmes de traduction automatique basés sur l’intelligence artificielle et les réseaux neuronaux. Ils aborderont également la question des systèmes de traduction multilingue ainsi que le rôle joué par les professionnels de la traduction dans la conception et l’entraînement de ces systèmes. Ils s’exprimeront également sur le parallèle qui existe entre un système de traduction automatique et un système de reconnaissance de la parole ainsi que sur la méthode d’évaluation d’un système de traduction automatique. Enfin, ils tenteront d’apporter un regard éclairé sur l’avenir des systèmes de traduction ainsi que sur la contribution des GAFAM et BATX en matière de traduction automatique.

Commentaires de l'épisode

Générer un badge

Obtenez un badge pour votre site web qui renvoie vers ce episode

Sélectionnez le type et la taille
Open dropdown icon
share badge image

<a href="https://goodpods.com/podcasts/axys-consultants-et-ses-experts-d%c3%a9cryptent-pour-vous-les-sujets-qui-im-76779/lia-au-service-de-la-traduction-automatique-1%c3%a8re-partie-4094129"> <img src="https://storage.googleapis.com/goodpods-images-bucket/badges/generic-badge-1.svg" alt="listen to l’ia au service de la traduction automatique – 1ère partie on goodpods" style="width: 225px" /> </a>

Copier